Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "mentionné le paradoxe apparent auquel nous " (Frans → Engels) :

Il y a là un paradoxe énorme, auquel nous pourrons réfléchir, ou tout au moins une ironie une guerre pour défendre les droits de la personne.

There is a huge paradox here somewhere which we can dwell upon if we wish, or at least an irony a war in defence of human rights.


Dans le cas du projet minier qui nous intéresse, qu'a mentionné M. Bonspille et auquel il consacre beaucoup d'efforts pour qu'on l'examine dans le cadre du système, nous ne savons pas dans quelle mesure la nappe phréatique, par exemple, sera touchée.

With the mining project we've been struggling with, and which Mr. Bonspille referred to and has been working very hard to move forward in the system, we don't know to what extent the the water table will be affected, for example.


Le paradoxe auquel nous devons faire face, c'est que plus nous posons des questions et plus nous imposons des tests à nos donneurs, plus nos produits du sang seront sûrs et de qualité; cependant, plus nous posons de questions et plus nous imposons de tests, plus le processus est long et indiscret, ce qui décourage les donneurs.

The donation paradox we face is that the more questions and tests we demand of our donors, the better and the safer our products; however, the more questions and tests we demand, the longer and more intrusive is the donation process and the more turnoffs we have from our donors.


Le problème paradoxal auquel nous sommes en butte, c'est que nous ne parvenons pas à changer la mentalité des Canadiens nous ne parvenons pas à les convaincre que nous devrions avoir des sociétés de premier niveau, plutôt qu'une mentalité de succursale.

The paradoxical problem is that we cannot seem to change the mindsets of Canadians we cannot convince them that we should have first tier companies, rather than a branch-plant mentality.


J'ai mentionné le paradoxe apparent auquel nous devons faire face en termes de politique générale: il existait 47 chaînes en 1989 contre plus de 1 500 aujourd'hui et pourtant une cinquantaine d'organismes de radiodiffusion télévisuelle continuent de capter les trois quarts de l'audience.

I have stated the apparent paradox we must face in public policy terms: 47 channels in 1989, more than 1500 now, yet three quarters of the audience still dominated by 50 or so broadcasters.


Limiter autant que possible la souffrance des animaux constitue un impératif éthique, qui fait partie de notre patrimoine culturel, malgré le paradoxe apparent que nous recherchons à protéger leur bien-être à un moment où, pour beaucoup, ce sera le dernier voyage.

Limiting animal suffering as far as possible is an ethical imperative that forms part of our cultural heritage, in spite of the apparent paradox that we are seeking to protect their welfare at a time that, for many, will be their last journey.


Je veux mentionner un travail antérieur auquel nous avons tous participé et qui n’a pas encore été soulevé jusqu’à présent: il s’agit de la directive relative aux pratiques commerciales déloyales.

I want to mention a previous piece of work we were all involved in that has not been mentioned so far, which is the Unfair Commercial Practices Directive.


C’est une initiative qui, dans une certaine mesure, tente de surmonter le paradoxe auquel nous sommes confrontés: une Union européenne de plus en plus puissante, et le Parlement en est une preuve car en effet, il est de plus en plus influent et a une incidence de plus en plus grande sur la vie de la population, mais l’Union européenne n’est pas connectée avec le débat qui a lieu dans chaque pays.

This is an initiative which, to some extent, tries to offset that paradox which we see: a European Union that is increasingly powerful, and Parliament is proof of that; that is increasingly influential; and that has an ever greater effect on the lives of the public. Yet it is a European Union that is unconnected with the debate that is carried out in each country.


Le commissaire a mentionné un point particulier auquel nous devons accorder toute notre attention, à savoir le fait que l’Inde pourrait enfin devenir un centre géopolitique au cours du 21ème siècle.

The Commissioner mentioned one specific point to which I think we should give in-depth consideration, and that is that India might finally become a geopolitical centre in the 21st century.


Je crois qu'il s'agit d'un aspect également mentionné par le rapport Napolitano et auquel nous devrions prêter attention.

I believe that this is an issue that the Napolitano report has also highlighted and to which we should give our full attention.


w