Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "légale une chose qui serait autrement illégale " (Frans → Engels) :

Outre l'équilibre prévu à l'article 1, les tribunaux ont également signalé deux autres limites dont il y aurait lieu de tenir compte dans toute recherche sur les droits garantis par la Charte: les droits ne peuvent être invoqués pour rendre légale une chose qui serait autrement illégale; et un droit garanti par la Charte ne peut servir à abroger d'autres pouvoirs constitutionnels.

In addition to the section 1 type balancing, the courts have also indicated two other limits which should be considered in any inquiry into limits on Charter rights: the rights cannot be used to make something legal which is otherwise illegal; and, the Charter right cannot be used to abrogate other constitutional powers.


En recommandant «l'application d'une marge minimum de sécurité supérieure de 10 fois à celle qui serait autrement applicable», vous proposez forcément quelque chose de fini.

You are advocating something finite when you say, ``A ten-times safety margin should be a minimum'.


Or nous estimons que les Canadiens ne sont pas de si petites natures — autrement dit, nous n'avons pas besoin de produits toxiques pour traiter quelque chose qui serait simplement «gênant».

' We think Canadians have more spine than that. I do not think we need to have toxic chemicals to treat something that is simply ``troublesome'.


Il rendra légale une chose que les tribunaux ont jugé illégale.

The bill would make legal something that the courts have ruled illegal.


En effet, le projet de loi rendrait légale une chose que les tribunaux ont jugé illégale.

The bill would make legal something that the courts have ruled is illegal.


Les parties requérantes invoquent l’«exception d’illégalité» pour obtenir que les mesures d’octobre soient déclarées illégales en ce qu’elles n’ont pas de base légale valable, enfreignent la confiance légitime des requérantes, ainsi que les principes d’irrévocabilité, de sécurité juridique, non bis in idem et de l’autorité de la chose jugée, discriminent l’IRISL et enfreignent, de façon injustifiée et disproportionnée, les droits fondamentaux de cette dernière, enfreignent les droits de la défense des requérantes et constituent un abu ...[+++]

The applicants rely on the ‘objection of illegality’ in seeking to have the October Measures declared unlawful in that: they lack a proper legal basis; violate the applicants’ legitimate expectations, and the principles of finality, legal certainty, non bis in idem, and res judicata; they discriminate against IRISL and violate its fundamental rights without justification or proportion; breach the applicants’ rights of defence; and are an abuse of the Council’s powers.


que les conditions de versement de la prime au tabac ont été définies limitativement et exclusivement à l’article 5 du règlement no 2075/92 (1) et que, par conséquent, le Tribunal a commis une erreur en ce qu’il a illégalement admis que l’article 16, paragraphe 1, du règlement no 2848/1998 (2) a légalement exigé, comme condition supplémentaire pour le versement de la prime, que le tabac soit livré à l’entreprise de première transformation au plus tard le 30 avril de l’année suivant l’année de la récolte, à défaut que l’article 16, par ...[+++]

the conditions for payment of the support in respect of tobacco were defined exhaustively and exclusively in Article 5 of Regulation (EC) No 2075/92 (1) and therefore the General Court of the European Union erred when it unlawfully accepted that Article 16(1) of Regulation (EC) No 2848/1998 (2) lawfully laid down an additional condition for payment of the premium that the tobacco must be delivered to the first processor at the latest by 30 April of the year following the year of harvest and, further, Article 16(1) of Regulation No 2848/1998, which has the effect that as a result of late delivery by even one day the producer loses the aid ...[+++]


Dans cette approche, il convient avant toute autre chose, de distinguer soigneusement les cas où l’utilisation de ces instruments relève totalement de l’application légitime des principes de relations commerciales loyales des cas où leur utilisation n’est qu’une simple couverture légale pour masquer des mesures protectionnistes illégales, dans le pire sens ...[+++]

Such an approach entails, first and foremost, carefully separating cases in which the use of these instruments arises entirely from the legitimate implementation of the principles of fair trade relations from those in which their use is merely a legal smokescreen to cover up illegal protectio ...[+++]


Une seule chose a rendu cette situation tolérable: c’est le régime de dépenses qui serait autrement tout à fait indéfendable vu son absence totale de transparence.

There is only one thing which has made this tolerable. That has been an expenses regime which would otherwise be totally indefensible because it is absolutely untransparent.


Il reste encore pas mal de choses à faire l’an prochain. Heureusement, dirai-je, autrement nos successeurs n’auraient plus qu’à se tourner les pouces et cela ne serait dans l’intérêt de personne.

There naturally remains work to be done during next year, and that is just as well because otherwise our successors would be out of work and that is in nobody’s interest. And anyway things can always be improved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

légale une chose qui serait autrement illégale ->

Date index: 2022-01-10
w