Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "laquelle il faudrait sérieusement réfléchir " (Frans → Engels) :

C'est donc une question qui mérite d'être examinée, tout comme la forme que prendrait un Sénat renouvelé, suite à l'adoption d'une mission à laquelle il faut sérieusement réfléchir.

Thus, it is a question that merits exploration in addition to the form of the reformed Senate flowing from the mission that we need to think about very hard.


M. Jean-Pierre Kingsley: C'est une suggestion à laquelle nous allons sérieusement réfléchir.

Mr. Jean-Pierre Kingsley: Well, it's a suggestion that we can look into more deeply.


C'est ce qui était le plus simple et le plus rapide, mais il faudrait sérieusement réfléchir et profiter de l'occasion pour être encore plus efficace, puisqu'on va probablement faire disparaître cette société pour la remplacer par autre chose.

That was the fastest and simplest option, but we must think seriously and take this opportunity to be even more effective, since this society will probably disappear and be replaced with something else.


Mais il y a une autre question à laquelle il faudrait sérieusement réfléchir; c'est celle qui touche toute l'interface entre une fonction publique professionnelle et les politiciens.

I think another question that would require some serious reflection as well is the whole interface between the professional public service and the political level.


Cependant, nous devons également progresser en matière de sauvegarde des victimes par rapport à la protection, à la réinsertion dans la société et sur le marché du travail, à la possibilité d’empêcher qu’il y ait des clients – possibilité à laquelle nous devons réfléchir très sérieusement – et à des mesures plus sérieuses et efficaces dans le domaine des sanctions, qui doivent être harmonisées au niveau de l’UE comme vous l’avez dit Monsieur le Commissaire.

However, we must also make progress on safeguarding victims in relation to protection, social and employment reintegration, the possibility of preventing there being customers – which we must think very seriously about – and more serious and effective measures on sanctions which must, as you said, Commissioner, be harmonised at EU level.


Cependant, nous devons également progresser en matière de sauvegarde des victimes par rapport à la protection, à la réinsertion dans la société et sur le marché du travail, à la possibilité d’empêcher qu’il y ait des clients – possibilité à laquelle nous devons réfléchir très sérieusement – et à des mesures plus sérieuses et efficaces dans le domaine des sanctions, qui doivent être harmonisées au niveau de l’UE comme vous l’avez dit Monsieur le Commissaire.

However, we must also make progress on safeguarding victims in relation to protection, social and employment reintegration, the possibility of preventing there being customers – which we must think very seriously about – and more serious and effective measures on sanctions which must, as you said, Commissioner, be harmonised at EU level.


Je pense que c’est une question à laquelle nous devons réfléchir très sérieusement.

I think that this is something we have got to give very serious thought to.


De même, nous devons réfléchir sérieusement à l’isolation des bâtiments, laquelle apporterait une contribution importante au niveau national, mais aussi régional.

Similarly, we really ought to give some thought to the insulation of buildings, which would make a significant contribution not only at national but also at regional level.


Dans ce contexte, il convient de réfléchir sérieusement à l’idée selon laquelle la menace nucléaire iranienne et le soutien fourni au terrorisme par Téhéran ne peuvent prendre fin que grâce au renversement de ce régime par des Iraniens et des groupes d’opposition démocratique tels que le Conseil national de la résistance iranienne.

In this light, serious consideration must be given to the notion that Iran’s nuclear threat and its sponsorship of terror can only be halted through the toppling of this regime by Iranians and democratic opposition groups such as the National Council of Resistance of Iran.


Une chose sur laquelle il faudrait également réfléchir au plan de la justice avant d'adopter des lois sans queue ni tête, Juristat de janvier 1994 parle des causes devant les tribunaux de la jeunesse comportant un verdict de culpabilité selon la province et le territoire; ce taux au Québec est de 83,1 p. 100. Au Yukon, il est de 53 p. 100; au Manitoba, de 54; et en Ontario de 61,2.

As for cases before youth courts with guilty verdicts, broken down by province and territory, the January 1994 issue of Juristat reports a rate of 83.1 per cent in Quebec. In Yukon, the rate is 53 per cent, in Manitoba, 54 per cent and in Ontario, 61.2 per cent.


w