Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "l'environnement si cette question lui tenait réellement " (Frans → Engels) :

Je vais dire aux députés ce que dirait le ministre de l'Environnement si cette question lui tenait réellement à coeur.

I will tell members what the Minister of the Environment would say if he really cared about the environment.


L'hon. Irwin Cotler: Monsieur le président, j'ai compris l'essentiel des commentaires de l'honorable député et j'ai également compris que cette question lui tenait à coeur.

Hon. Irwin Cotler: Mr. Chairman, I appreciate the essence of the honourable member's remarks and also his commitment to this issue.


J'ai trouvé curieux que le ministre des Affaires étrangères ne soit pas présent, alors que la ministre de la Justice nous déclarait que cette question lui tenait beaucoup à coeur et que c'était lui qui l'avait poussée dans cette voie.

I found it curious that the Minister of Foreign Affairs did not come before the committee, even though the Minister of Justice told us in her testimony that it was of great importance to him, and that he was the one who had pressured her to act.


Pour prendre des exemples précis, il faut que la CE puisse prendre réellement part à la négociation des conventions internationales en matière d'environnement auxquelles elle devra ultérieurement adhérer et aux travaux du Fonds pour l'environnement mondial [32]. Elle doit participer efficacement aux institutions des Nations unies chargées des questions des réfugiés et du droit d'asile. Il convient en outre de poursuivre les efforts ...[+++]

Specific examples include the need to ensure that the EC is in a position to participate effectively in negotiations for global environmental conventions to which the EC must later become a Party and to participate in the work of the Global Environmental Facility [32]; or to participate effectively in UN bodies dealing with refugee and asylum issues - and notably pursuing efforts to enable the EC to make a fully effective contribution to the work of UNHCR through enhanced observer status in t ...[+++]


Mais il est également important que nous discutions sur une large base des questions de fond, c'est-à-dire de la manière dont l'Europe va pouvoir réellement faire face à la mondialisation, comment elle pourra devenir une force en matière d'emploi, sur les questions d'environnement et les sujets dont nous allons discuter plus tard au ...[+++]

But it is also important that we have a broad debate on the factual issues, i.e. on how Europe really will be able to address globalisation and on how Europe can become a strong force on employment, environmental issues and the matters we will be discussing later today. So when it comes to the future of Europe, let us discuss both methods and substance.


Étant donné que cette ONG joue un rôle essentiel dans la formation et la mise en œuvre de ce programme, je pense que l'intégrité de cette stratégie communautaire en matière d’égalité entre les hommes et les femmes est réellement mise en question, ce qui empêche de lui apporter tout soutien.

As this NGO plays an integral role in the formation and implementation of this programme, I believe the integrity of this Community framework strategy on gender equality is in question, and therefore unsupportable.


Sur la question toujours controversée de savoir dans quelle mesure nous devons lui permettre de se pencher sur la nutrition, de donner réellement des conseils et d'être consultée par ceux qui se préoccupent essentiellement de la gestion du risque, nous avons dit également que, quand il s'agit de sécurité, ces questions devraient au moins s'inscrire dans la mission de consultation de cette Autorité de la sécurité alimentaire.

On the still vexed question of how far we should go in allowing it to look at nutrition, and indeed to offer advice and to be consulted by those whose primary concern is risk management, we have also said that where the issue of safety is involved, these issues also should at least be within the remit of the opinion and the advice of this food standards authority.


Mais je tiens à remercier tout particulièrement la commission de l'environnement, de la santé publique et de la politique des consommateurs et son rapporteur, John Bowis, lequel a fait preuve d'un réel esprit consensuel pour produire cet avis. Je tiens à lui rendre hommage et à rendre hommage aux autres députés de cette Assemblée qui ont pris le temps de débattre de cette question ...[+++]

I must give special thanks to the Committee on the Environment, Public Health and Consumer Policy and its rapporteur, John Bowis, for producing this opinion with such a degree of consensus and pay particular tribute to him and to the other Members of this House who have taken the time to discuss these issues with me and with my officials.


Comme cette question lui tenait à coeur et qu'elle a su mettre les participants à l'aise et les encourager à exprimer pleinement leur point de vue, le rapport du comité permanent résume bien ce que les victimes d'actes criminels veulent vraiment, ce à quoi ils devraient avoir droit et ce que nous pouvons offrir, en tant que gouvernement fédéral.

With her commitment to this issue and her ability to put participants at ease and encourage them to fully express their views, the report of the standing committee captured what crime victims really want, what they should be entitled to, and what we as a federal government can deliver.


Le gouvernement a montré que cette question importante lui tenait à coeur.

The government has demonstrated that it is committed to this important issue.


w