Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "j’ai maintenant demandé la parole afin que nous nous posions " (Frans → Engels) :

– (EN) Madame la Présidente, je suis favorable à la politique européenne de voisinage en tant que véritable cadre politique destiné à consolider la démocratie dans les dimensions tant orientale que méridionale, mais j’ai maintenant demandé la parole afin que nous nous posions tous la question suivante: celle de savoir si le droit moral qu’aurait l’Union européenne de montrer aux pays tiers le chemin de la vraie démocratie est bien justifié.

– Madam President, I do support the European Neighbourhood Policy as a meaningful political framework for strengthening democracy in both the Eastern and Southern Dimensions, but I have now asked for the floor in order to pose the following question to all of us: whether the European Union’s moral right to show third countries the way towards real democracy is well justified.


Aujourd'hui, j'ai une demande à transmettre au ministre, par l'entremise du secrétaire parlementaire. En fait, la question que je lui pose est celle-ci: Maintenant que nous sommes convaincus de l'urgence, est-ce qu'effectivement le ministre du Développement des ressources humaines ne va pas poser des gestes concrets pour que le Comité permanent sur ...[+++]

Today, I want to ask the minister, through the parliamentary secretary, the following question: Now that we are convinced that this is an urgent matter, will the Minister of Human Resources Development take concrete steps so that the Standing Committee on Human Resources Development can present him with short term recommendations to amend the Employment Insurance Act in order to correct the inequity that was created, the terrible vacuum that is forcing a lot of people back onto the welfare rolls and creating poverty?


J'aimerais cependant demander aux membres du comité d'être indulgents et de donner leur consentement unanime, car M. Muise doit partir et nous avons un quorum de neuf personnes.Notre budget a été approuvé par le comité de la Chambre et il faut maintenant que la motion que je vous ai fait parvenir soit approuvée ...[+++]

But I would like to ask your indulgence as a committee to give unanimous consent, because Mr. Muise has to leave and we have a quorum of nine people.We have had our budget approved by the committee of the House, and now it's a case of getting this motion I've sent to you approved so that we can engage the various professionals for the last two months to finish our report.


Honorables sénateurs, les directives du greffier sont les suivantes : Je vais demander au sénateur Peterson s'il veut nous présenter l'amendement maintenant, ou je vais lui donner la parole lorsque nous en serons à l'article 103 afin qu'il propose son a ...[+++]

Honourable senators, instructions from our clerk are the following: I will now ask Senator Peterson if he wants to inform the committee now, or I will recognize him, when we do clause 103, to inform the committee of his proposed amendment before we move on the amendment for clause 68 proposed by Senator Plett.


J'ai écrit à des ministres, j'ai pris la parole à la Chambre et j'ai présenté des pétitions de mes électeurs. Ces pétitions demandent au gouvernement de se comporter, face au projet de porte d'entrée du Pacifique, comme on l'a fait avec la Voie maritime du Saint-Laurent au siècle dernier, afin que nous ...[+++]puissions protéger les enfants qui vont à l'école dans ma circonscription.

I have written to ministers, I have stood in the House, I have presented petitions from my constituents asking the government to treat the Pacific Gateway project like the St. Lawrence Seaway project of the last century so that we can protect the children who go to school in my riding.


Le fait que vous me cédiez la parole me donne le droit, sauf erreur, de demander le vote sur le rapport du sous-comité, ce que je ferai dès maintenant (1600) [Traduction] Le président: Nous allons interrompre nos travaux pendant quelques instants ...[+++]

The fact that you have recognized me, unless I am mistaken, gives me the right to ask for the vote on the subcommittee's report. And that is what I am asking right now (1600) [English] The Chair: Let's suspend for a few minutes so we can double-check to see with the clerk where we're at on this, and we'll be right back to you (1600)




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’ai maintenant demandé la parole afin que nous nous posions ->

Date index: 2022-03-19
w