Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous nous posions » (Français → Anglais) :

Je suppose que, si nous posions la question à tous les députés à la Chambre, à l'exception du Président, nous obtiendrions vraisemblablement 300 réponses différentes, tout comme si nous posions la question à 300 économistes.

I venture to guess that if we were to ask 300 members of the House, excluding the Speaker, we would probably get, as we would with 300 economists, 300 different answers.


Elle nous a tendu un miroir – ce qui, je crois, était tout à fait nécessaire – afin que nous nous posions des questions importantes, comme celle de savoir jusqu’à quel point nous sommes prêts à seconder les aspirations des démocraties émergentes, jusqu’où nous sommes prêts à aller pour faire face à des situations comme celle que nous affrontons en Libye, et combien de temps nous devrons faire des compromis ici ou là et associer la stabilité à l’autocratie, en assumant le fait que nous n’avons pas toujours placé nos valeurs au même niveau que nos intérêts.

It has offered us a mirror – which, I think, was very much needed – for asking important questions, such as how ready we are to complement the aspirations of emerging democracies, how far we are ready to go to deal with the situations like the one we face in Libya, and how long we should make compromises here and there and associate stability with autocracy, accepting that we have not always had the values in the same place as our interests.


Il est temps que nous nous posions à nouveau en exemple, à la fois pour les autres et pour nous-mêmes.

It is time that we set an example again, both for others and for ourselves.


Quand nous avons entamé ce processus, nous ne recevions aucune réponse aux questions que nous posions à la Commission et lorsque nous demandions des réponses écrites.

When we began this process, we got no response when we put questions to the Commission and requested written answers.


Dans le même temps, nous posions la question de savoir si un plan décennal convenait bien à notre époque.

At the same time, we wondered whether a ten-year plan was really, in fact, outdated.


En outre, je voudrais que nous nous posions tous la question de savoir ce que les pays candidats à l’adhésion disent de cette proposition de directive.

I also think we should ask ourselves what the candidate countries have to say about this proposal for a directive?


Il est temps que nous nous posions la question décisive de savoir ce que vise l'Union.

It is time for us all to face the ultimate question of what the Union is aiming for.


Il est légitime que nous nous posions cette question et qu'elle reçoive une réponse.

It is a fair question, and will have to be answered.


Il faudrait donc, et particulièrement dans le domaine social, que nous nous posions constamment cette question : cette décision doit-elle réellement être prise au niveau communautaire ?

This means that we should always ask ourselves, particularly in the social domain, is this really a decision that needs to be taken at Community level?


Pendant un certain temps, l'expression de "Forteresse Europe" a été à la mode, exprimant la crainte que nous ne posions les verrous pour protéger nos sociétés de leurs concurrents internationaux tentés d'exploiter les nouvelles occasions offertes en Europe.

For a time the expression "Fortress Europe" was all the vogue, and the fear was expressed that we would put up the shutters to protect local companies from international competition seeking to exploit the new opportunities within Europe.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous nous posions ->

Date index: 2024-12-08
w