Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
.

Vertaling van "jules césar on peut lire cette phrase " (Frans → Engels) :

- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, dans un passage bien connu de Jules César on peut lire cette phrase : "Nos fautes, cher Brutus, ne sont point dans nos étoiles, mais dans nos âmes prosternées".

– (ES) Mr President, Commissioner, President-in-Office of the Council, in a well-known passage in Julius Caesar there is a sentence that reads: ‘The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves that we are underlings’.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, Monsieur le Président en exercice du Conseil, dans un passage bien connu de Jules César on peut lire cette phrase : "Nos fautes, cher Brutus, ne sont point dans nos étoiles, mais dans nos âmes prosternées".

– (ES) Mr President, Commissioner, President-in-Office of the Council, in a well-known passage in Julius Caesar there is a sentence that reads: ‘The fault, dear Brutus, is not in our stars, but in ourselves that we are underlings’.


On peut lire dans la dernière partie de cette première phrase du deuxième paragraphe de mon communiqué de presse : « [.] plutôt que d'attendre la prochaine séance du Sénat, comme le stipule le Règlement».

The last clause of that first sentence in paragraph 2 of my press release states: " . as opposed to waiting until the next scheduled sitting of the Senate, as the Rules stipulate" .


Ces disciplines sont essentiellement la philosophie et le latin, celles qui sont les plus à même de garantir à tous - au-delà des dons individuels que chaque sujet peut avoir en dehors des études - la capacité de penser, d'ordonner sa pensée, de l'exprimer de manière parfaite et synthétique à la fois, comme Jules César dan ...[+++]s la célèbre phrase: Veni, vidi, vici.

These disciplines are essentially philosophy and Latin, the ones best suited for ensuring that everyone - in addition to the individual gifts he may otherwise possess - develops the capacity to think, order his thoughts, and express them accurately and concisely (as in the famous words attributed to Julius Caesar: Veni, Vidi, Vici).


Je ne vois pas très bien ce que M. Whyte veut dire, pourquoi il y aurait une difficulté.. (0020) M. Dick Proctor: Permettez-moi de vous lire la phrase suivante car il y explique que si une personne condamnée à six mois de prison n'a pas droit à une remise de peine pour bonne conduite, cette personne purgerait six mois complets, alors qu'une personne condamnée en dehors de la réserve pour la même infraction ne p ...[+++]

I'm not quite sure what Mr. Whyte is suggesting, if there's any difficulty.(0020) Mr. Dick Proctor: Let me go on to his next sentence because he's saying that if an individual who was sentenced to six months in jail was not eligible to time off for good behaviour, that individual would do a full six months, whereas a person sentenced off reserve would serve only four months perhaps.


Par exemple, c'est avec regret que nous avons récemment pu lire textuellement cette phrase dans le New York Times : "Seul un imbécile, ou peut-être un Français, pourrait se montrer insensible à l'argumentation de Colin Powell".

Thus, regrettably, we have recently read this sentence in the New York Times: 'Only an imbecile or perhaps a Frenchman could be insensitive to Colin Powell’s arguments'.


Notre collègue Wynn avait peut-être peur que cela ne débouche sur le "Duke of York". Je pense que cette situation ressemble davantage à une scène d'Astérix et Obélix, dans laquelle Astérix joue un rôle particulier et dans laquelle nous devons rivaliser avec le Conseil qui joue le rôle de Jules César.

My colleague Mr Wynn may have feared that we would end up with a “Duke of York”-type scenario, but I feel that the whole affair is more akin to a scene from Asterix and Obelix, where Asterix has a special part to play in this case and we then have to vie with the Council, which plays the part of Julius Caesar.


Honorables sénateurs, sur le mur, dans les appartements du Président du Sénat, on peut lire cette célèbre phrase de Cicéron:

Honourable senators, on the wall of the Senate Speaker's chambers is that famous quote from Cicero:




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

jules césar on peut lire cette phrase ->

Date index: 2022-01-28
w