Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «impose des contraintes trop rigides » (Français → Anglais) :

J'ai lu le débat en deuxième lecture à la Chambre, et des intervenants ont dit craindre, par exemple, que si l'on impose une échéance de trois ans, il n'y aura pas suffisamment de consultation parce que l'on impose une contrainte trop rigide au processus de consultation.

I think during second reading—and I read the debates—the matter was discussed in the House, where people were concerned, for example, that if you have a three-year clock you won't have enough consultation because you're force-fitting a specific constraint on the consultation and the process.


Deuxièmement, on craint d'une certaine manière qu'un système de « quotas », même provisoire, impose des contraintes trop rigides dans le processus de nomination.

The second argument is that there somehow is a quota system, even a temporary one, and it imposes a rigid straitjacket on the appointment process.


Demander aux titulaires de droits de communiquer "toute information utile" reviendrait à leur imposer une contrainte trop lourde, car même le moindre détail peut être considéré comme utile.

It is too much to ask from the right holders to forward and update "any" relevant information, since even the most minor detail can arguably considered relevant.


Comme vous avez pu le constater, la loi impose au CANAFE des contraintes assez rigides sur la façon de protéger les données qu'il recueille, même lorsqu'il fait une analyse stratégique; elle lui dicte dans quelle mesure il peut divulguer cette information sans compromettre la vie privée, même s'il s'agit d'une organisation.

The act, as you have been looking at, provides fairly rigid constraints on FINTRAC in terms of how they protect the information they collect, even when they do a strategic analysis, and how much of that they can reveal without compromising the privacy of even an organization.


Bref, la voiture électrique est coûteuse et polluante, elle impose une contrainte trop lourde au réseau et elle a rarement fière allure, que ce soit en noir ou non.

In short, therefore, the electric car is unaffordable and polluting, it places too heavy a burden on network capacity and it does not generally look like much either, whether it is black or not.


Les bibliothèques se plaignent de ce que ce système d’«autorisation préalable» leur impose des contraintes considérables eu égard au nombre de transactions à réaliser (il est en effet rare que les éditeurs disposent de droits «numériques», et l’octroi des droits au cas par cas coûte trop cher).

Libraries argue that this system of "prior authorisation" entails considerable transactional burdens (publishers do not often have "digital" rights and the cost of individual right clearance is too high).


Elle ne pourra peut-être pas participer à plein temps au marché du travail étant donné le caractère chronique de son handicap, mais nous avons des programmes de sécurité du revenu rigides qui imposent des contraintes inutiles.

They may not be able to be full-time members of the labour market, given the chronic nature of their disability, but we have rigid income security programs that make people have to fit square pegs into round holes.


Le rapporteur considère la proposition de la Commission comme un cadre approprié offrant des possibilités de développement intéressantes des SIF sans imposer des contraintes trop lourdes aux États membres ou aux utilisateurs.

Your rapporteur regards the Commission draft Directive as an appropriate framework, which sets out interesting possibilities for the development of RIS services without placing unnecessary constraints on Member States or users.


Personnellement, et il le sait, j’ai été très critique et très agaçant sur certains des amendements approuvés en première et en deuxième lecture, surtout sur ceux qui me semblaient imposer des exigences trop rigides aux États membres en ce qui concerne l’application de la directive et qui empêchaient les États membres à rechercher et à définir le meilleur moyen de remplir leurs objectifs.

Personally, as he knows, I have been very critical and I have been a great nuisance to him over some of the amendments approved at first and second readings, above all those which seemed to me to impose excessively rigid conditions on the Member States for the application of the directive and which made it difficult for each State to find and define the best way to fulfil its objectives.


Je soumets respectueusement à ma collègue de Churchill qu'ils imposent un cadre que nous considérons beaucoup trop rigide, trop paralysant ou contraignant.

I respectfully submit to my colleague from Churchill that they impose a framework which we consider far too rigid, paralyzing or constraining.


w