Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "déjà constater aujourd " (Frans → Engels) :

Nous nous préoccupons aussi de nos concitoyens, vu ce que nous avons constaté aujourd'hui à propos de la situation de Toronto et vu qu'en 1999, le SCRS nous avait apparemment déjà prévenus qu'il y avait 350 groupes terroristes au Canada.

We also have concerns for the people here in Canada right now, in view of what came up today in regard to the situation in Toronto, and in view of the fact that in 1999, we had already apparently been told by CSIS that we have 350 terrorist groups in Canada.


Ce problème que l'on constate aujourd'hui va déboucher sur une véritable crise, si cela n'est pas déjà fait.

Today's problem is tomorrow's crisis, if indeed the crisis is not already upon us.


Nous pouvons déjà constater aujourd’hui que près de 8 milliards d’euros seront investis dans cette catégorie à travers les différents États membres au cours des années à venir, pour répondre aux préoccupations que vous avez exprimées dans votre question.

We already see today that across the Member States there will be nearly EUR 8 billion invested in the years to come in this category, addressing the concerns that you have expressed in your question.


- (EN) Madame la Présidente, il y a une dizaine d’années, les spéculations sur le changement climatique allaient bon train, mais aujourd’hui celui-ci est devenu une réalité et nous pouvons déjà constater ce qui nous attend dans l’avenir: les populations de l’Arctique assistent à la disparition des glaces de l’Arctique; les habitants des bidonvilles d’Amérique latine et d’Asie du Sud subissent des tempêtes et des inondations désastreuses; les Européens constatent la fonte des glaciers, des feux forêt et des vague ...[+++]

– Madam President, a decade ago there was much speculation about climate change, but today it is very much a reality as we see the future unfolding before our eyes. The Arctic people see it in disappearing Arctic ice; the shantytown dwellers of Latin America and southern Asia see it in lethal storms and floods; Europeans see it in disappearing glaciers, forest fires and fatal heatwaves.


Les statuts de la Cour pénale ont été ratifiés par 69 pays et on peut déjà constater aujourd’hui l’important soutien apporté à ces statuts par la communauté internationale.

Sixty-nine countries have ratified the statute of the court, and we can see that it now already has significant support in the international community.


Il suffit de constater les fluctuations que connaissent les flux de produits tropicaux déjà libéralisés aujourd'hui, et qui ont été transformés en simples commodities (denrées) par les multinationales. Ou l'érosion continue des préférences commerciales que provoque le développement du multilatéralisme.

This is clear from the fluctuations seen in the flow of tropical products which have already been liberalised and which have become mere commodities in the hands of the multinationals or the steady erosion of trade preferences as a result of growing multilateralism.


Le commissaire à l'Environnement, M. Stavros DIMAS, a constaté que si l'Union n'était pas en mesure aujourd'hui de fixer déjà un seuil de 0,5 % pour l'après-2008, la Commission "s'engagera en ce sens dans un avenir proche".

The Commissioner for the Environment, Stavros DIMAS, noted that if the Union was not in a position today to fix the limit at 0.5% for post-2008, the Commission "will commit itself to do so in the near future".


Comme l'a déjà dit ma collègue Sornosa Martínez, nous devons constater aujourd'hui que tous les États membres n'ont pas utilisé ces délais, mais qu'ils ont eu recours au contraire à des tactiques de retardement - il convient malheureusement de le dire clairement en raison de l'absence de rapport à ce sujet - et de truquage.

As my honourable colleague Mrs Sornosa Martínez has said, we must conclude today that not all Member States have made use of the time at their disposal; on the contrary, they have engaged in delaying tactics and – regrettably, in view of their failure to submit reports, we must also say quite bluntly – in obfuscation.


De nombreux sénateurs ont développé des domaines de spécialisation en matières sociale, économique et culturelle, comme nous avons déjà pu le constater aujourd'hui, et ils essaient activement de sensibiliser les gens aux questions qui les préoccupent.

Many senators have developed areas of specialization on social, economic and cultural matters - we have heard about some of them today - and actively promote awareness of issues about which they care.


Comme certains l'ont déjà mentionné et comme vous pouvez le constater aujourd'hui, bien des députés vous ont écrit et ont évoqué le problème touchant les privilèges de tous les députés de la Chambre, et ce, non seulement au sein du groupe réformiste, lequel, cela va s'en dire, l'a signalé à votre attention.

As has already been mentioned and as you can tell today, many members have written to you and have expressed this problem with the privileges of all members of the House, not just in the Reform caucus, although certainly we are bringing it to your attention.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

déjà constater aujourd ->

Date index: 2024-12-31
w