Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dont notre site fonctionne réellement " (Frans → Engels) :

Nous estimons que c'est un guide pour la protection de la vie privée sur Facebook de sorte que nous voulons offrir de l'information courante aux utilisateurs et qui reflète la façon dont notre site fonctionne réellement.

We consider it to be a guide to privacy on Facebook, so we want to provide information to people that's current and that reflects the way our site currently works.


Évidemment, de la façon dont les choses fonctionnent réellement, le décalage est habituellement de 18 mois à cause du moment où paraissent les rapports portant sur le dernier exercice financier.

Of course, as things really work, it is usually 18 months late due to when the reports about the last fiscal year actually come out.


De plus, sur le plan de la distribution, la façon dont notre système fonctionne ou tend à fonctionner peut être une cause du gaspillage alimentaire, par exemple lorsqu'on met la priorité sur de grandes quantités et les prix.

Also, from the distribution standpoint, the way our distribution system operates or tends to operate can itself be a cause of food waste, such as, for instance, focusing on large volumes and focusing on price.


On a démontré que les Canadiens sont très intéressés par notre démocratie et la manière dont notre Parlement fonctionne.

We showed that Canadians are very interested in our democracy and the way our Parliament works.


Nous convenons tous qu'un tel comité est nécessaire, en l'absence d'un niveau de transparence, de confiance et de compétence, pour que les agences chargées de notre sécurité fonctionnent réellement dans le respect de la loi et selon l'esprit de la loi.

We can all agree that such a committee is necessary in the absence of a level of transparency, trust and competence that the agencies responsible for our security in fact are working within the law and within the spirit of the law.


Mais, encore une fois, notre ensemble constitue un moteur et un organe très puissant dans ce domaine, et nous devons continuer à travailler afin de garantir que le Conseil des droits de l’homme fonctionne réellement et va dans la bonne direction.

But, again, on the whole, we are a very strong motor and body in this area, and we have to go on working to ensure that the Human Rights Council really works and goes in the right direction.


Je voulais également dire que nous n’avons pas dit notre dernier mot et que nous nous réservons le droit de rouvrir, si nécessaire, le débat sur certains des compromis avec le Conseil et la Commission, de manière à assurer que la médiation fonctionne réellement pour nos concitoyens et que nous atteignons nos objectifs.

I also wanted to say that this is not the last word, and we reserve the right to reopen some of these compromises if necessary with the Council and the Commission to ensure that mediation truly works for our citizens and that we achieve our objectives.


Nous devons soutenir la société civile et les ONG, et nous avons besoin d’un programme d’accueil extrêmement spécifique dans l’Union européenne, au financement généreux, afin d’amener dans notre Parlement des étudiants, des journalistes et des acteurs de la société civile - les porteurs d’idées novatrices et les figures de proue - pour qu’ils observent comment la démocratie fonctionne réellement dans la pratique.

We must support their civil society and their NGOs and we need a very special and generously funded visitors’ programme in the European Union to bring students, journalists and members of civil society – the movers and shakers and the opinion formers – over to our Parliament to see how democracy really works in action.


C’est maintenant réellement notre dernière chance de sauver les sites naturels restants dans nos États membres.

Now it is really our last chance to save the remaining natural sites in our Member States.


Je crois que les améliorations que nous avons apportées ont fonctionné et je pense que vous pouvez réellement le voir à notre manière plus intégrée de fonctionner.

I believe the improvements that we made have worked, and I think you can actually see that in the more integrated way in which we have been able to function.


w