Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «documents que nous avait remis » (Français → Anglais) :

Initialement, on nous avait dit que Nigel Wright avait remis sa démission et le premier ministre l'avait acceptée.

First, Nigel Wright resigned and the Prime Minister accepted his resignation.


Hier, sur les ondes de CBC, le secrétaire parlementaire du premier ministre a déclaré que le Parti conservateur avait remis les documents que lui avait demandés Élections Canada au sujet de la fraude dans Guelph.

Yesterday, on CBC, the Parliamentary Secretary to the Prime Minister said that the Conservative Party had provided the documents that Elections Canada requested about the fraud in Guelph.


Ce débat n'aurait pas lieu si le gouvernement avait remis au comité les documents qu'il a remis aux témoins.

This debate would not be taking place if the government had given the committee the documents that the government gave to the witnesses.


En l’espèce, la Commission prend note que les autorités françaises lui ont remis le 28 mars 2006 des documents attestant de ce que l’actionnaire de la SNCM avait procédé à la recherche de la solution la moins coûteuse pour lui en examinant en parallèle et dès le début deux pistes, à savoir la liquidation de l’entreprise et sa vente à un prix négatif.

In the present case, the Commission notes that on 28 March 2006 the French authorities delivered to it documents attesting that SNCM’s shareholder had carried out research into the least costly solution for it by examining in parallel and from the outset two possibilities, namely the liquidation of the undertaking and its sale at a negative price.


Nous éviterions ainsi la chienlit que nous avons observée au début du programme de l’Agenda 2000. Celui-ci avait dû être remis à plus tard, ce qui avait entraîné de sérieux retards dans la définition de plusieurs programmes.

Then we would avoid the sort of mess we saw at the start of the Agenda 2000 programme, which was delayed, resulting in serious delays in the drafting of several programmes.


Nous avons longuement travaillé sur les propositions de la Commission et cette politique serait d'application aujourd'hui si le Conseil nous avait remis ses consultations avant décembre.

We worked very hard on the Commission’s proposals and would have this policy by now were it not for the inefficiency of the Council, which sent us the consultations in December.


Nous avons fourni au vice-président des documents que nous avait remis M. Campbell pour expliquer que son gouvernement avait l'intention de mettre en place une politique des prix davantage axée sur le marché.

We provided the vice-president with material given to us by Premier Campbell which indicated that they have the intention of moving toward a more market driven pricing initiative or regime.


Vous vous rappellerez, Madame la Présidente, que M. Prodi avait admis, en clôture des négociations, que le terme "institutions" figurant dans le texte serait changé en "le Conseil et la Commission" de sorte que les documents remis par la Commission en-dehors du Conseil et de la Commission, par l'intermédiaire du président, pourraient également être remis aux députés.

You will remember that, towards the end of the negotiations, Mr Prodi agreed that the word ‘institutions’ in the text should be changed to ‘the Council and the Commission’, so that it will be possible, upon the President’s intervention, for documents which are issued by the Commission to recipients outside the Council and the Commission also to be issued to MEPs.


Nous en parlons depuis des années. Je voudrais rappeler que c'est justement en octobre 1998, après que l'OTAN eut remis au placard son premier projet d'attaque afin de protéger les Kosovars parce que Milosevic avait fait semblant de fléchir et accepté la présence d'observateurs de l'OSCE sur son territoire, que cette loi sur l'information a été adoptée. Une loi qui allait marquer le début des difficultés pour les médias indépendants de Serbie et dont nous voyons aujourd'hu ...[+++]

We should remember that, in October 1998, once NATO considered that the first planned attack on Serbia in order to help the Kosovars was over, because Milosevic had allegedly given way and allowed unarmed OSCE observers into the country, that it was precisely at this point that this Information Act was issued and began causing so many problems for the independent media: and now we are looking at the result. It has become clear over the last two years that the media are being increasingly sidelined. But we have already said that.


Nous devons nous fixer des objectifs à la hauteur des défis qui sont devant nous et nous n'avons pas beaucoup de temps, car si nous le faisons, comme la Commission l'avait proposé, avec des délais trop longs, alors qu'elle-même et le Conseil ont encore rallongé les délais, nous aurons non seulement un problème de crédibilité auprès de l'opinion, mais nous le savons bien, les efforts seront remis à demain, et demain ils seront repor ...[+++]

We must set objectives which are equal to the challenges facing us. Yet we do not have much time. We could, as the Commission has proposed, accept these overlong deadlines which the Commission and the Council have extended even further. Yet if we do, we will not only have a credibility problem with the general public, but these efforts will be postponed until tomorrow and then tomorrow they will be deferred again. It is clear that in this event the objectives will never be achieved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

documents que nous avait remis ->

Date index: 2022-07-05
w