Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "devrait être fier aussi puisque " (Frans → Engels) :

Tout d'abord, il devrait faire comme tout bon petit parti de droite; il devrait se fier aux marchés pour déterminer la valeur du dollar canadien, puisque c'est une période où le dollar américain est fort plutôt qu'une période où le dollar canadien est faible.

First, he should do what good little right wing parties do and trust the markets to determine the value of the Canadian dollar, given that this is a time of U.S. dollar strength rather than Canadian dollar weakness.


De plus, l’infostructure pancanadienne de la santé devrait responsabiliser les patients puisqu’ils auront accès eux aussi à une information sur la santé de meilleure qualité.

Moreover, the pan-Canadian health info-structure promises to empower patients with better health information as well.


C'est un programme dont le Bloc québécois devrait être fier aussi puisque le Bloc québécois ne pourra jamais faire un programme de cette envergure.

It is a program of which the Bloc Québécois should also be proud, since the Bloc will never be able to bring in a program of this scope.


Les entreprises en bénéficieront aussi, puisqu’elles pourront se fier à des règles plus faciles à appliquer et générant des coûts moindres.

Businesses will benefit too, as they will be able to count on rules that are easier to apply and have lower compliance costs.


Une partie intéressée a allégué que l’industrie de l’Union devrait également inclure les sociétés achetant du biodiesel et le mélangeant avec du diesel minéral puisque ces mélanges sont aussi des produits concernés.

One interested party alleged that the Union industry should also contain those companies that were purchasing biodiesel and blending it with mineral diesel, as these blends were also product concerned.


Puisque l'augmentation de la température élève le taux métabolique, la quantité de nourriture devrait aussi être augmentée.

As high temperature increases the metabolic rate, feeding level should also be increased.


M. Roger Larson: Nous ne nous inquiétons probablement pas trop des États-Unis même si en général les gens disent que le Canada ne devrait pas ratifier le protocole à moins que les États-Unis ne le ratifient aussi puisqu'ils sont notre principal partenaire commercial.

Mr. Roger Larson: We're probably not that concerned with regard to the U.S. I know that it's generally referred to as a matter of Canada shouldn't ratify unless the U.S. ratifies because they're our major trading partner.


Il faut aussi que les relations commerciales entre pays en développement progressent, puisque leur demande alimentaire devrait augmenter et que leur expansion dépendra essentiellement du commerce, dont ils seront probablement les premiers bénéficiaires.

Development of trade among developing countries is also essential , as those are the countries where demand for food is expected to rise, and where most of the future growth in and benefits from trade are likely to arise.


Sniace a traversé des moments difficiles dans un passé récent mais, à l'heure actuelle, elle obtient de bons résultats, puisqu'elle a réalisé des bénéfices en 2000 et devrait, selon les prévisions, en réaliser aussi en 2001.

Sniace had been through difficult times in the recent past but was now performing well: it generated profits in 2000 and was likely to do so again in 2001.


La continuité devrait être maintenu aussi dans le cadre juridique des droits de propriété intellectuelle puisque les concepts de base du droit d'auteur nécessitent pas de changement bien que l'environnement technologique a évolué.

Continuity should be safeguarded also in the legal framework of IPRs; as the basic copyright concepts have not changed even if the environment has.


w