Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "dans la pratique sera minutieusement examinée " (Frans → Engels) :

En présentant le projet de loi, le ministre a dit ceci: «Toute suggestion raisonnable pour améliorer davantage le projet de loi C-5 sera minutieusement examinée pendant le processus d'adoption du projet de loi».

In presenting the bill the minister said “All reasonable suggestions to further improve Bill C-5 will be considered carefully as the bill progresses through parliament”.


Les questions examinées dans ce rapport se répartissent en deux grandes catégories : 1) les pratiques de gestion des investisseurs institutionnels au Canada et 2) les activités de ces investisseurs dans la régie des sociétés cotées en bourse dans lesquelles ils investissent Il sera d’abord question des pratiques de gestion internes, et des activités externe ensuite.

The issues dealt with in this report fall into two broad classifications: (1) the internal governance activities of institutional investors in Canada, and (2) the activities of these institutional investors in the governance of publicly traded corporations in which they invest. Internal governance issues will be discussed first; external governance issues, next.


La transaction dont parle le député sera examinée minutieusement.

The transaction that the member is talking about will be scrutinized very closely.


(Le document est déposé) Question n 152 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne le développement des ressources gazières non classiques, y compris le gaz de schiste, le gaz de formation imperméable et le méthane de houille, et l’impact possible sur l’environnement: a) le cas échéant, quelles recherches le gouvernement a-t-il entreprises au sujet du développement des ressources gazières non classiques, (i) quelle était la portée de ces recherches pour ce qui est, par exemple, de la qualité de l’air, de l’impact sur les écosystèmes aquatiques et terrestres, des impacts économiques, des risques professionnels, de la sécurité ...[+++]

(Return tabled) Question No. 152 Ms. Kirsty Duncan: With respect to the development of unconventional gas resources, including shale, tight and coal bed methane, and its possible impacts on the environment: (a) what, if any, research has the government undertaken regarding the development of unconventional gas resources, (i) what was the scope of this research in the areas of, but not limited to, air quality, aquatic and terrestrial ecosystem impacts, economic impacts, occupational risks, public safety concerns, and seismic risks, (ii) what, if any, resources did the government provide for this research, (iii) what, if any, process was e ...[+++]


Je profite de cette dernière intervention pour réfléchir aux implications que cela aura sur d'autres directives et pour inviter la Commission en particulier à garantir que la manière dont cette première directive opérera dans la pratique sera minutieusement examinée.

In making this closing contribution I want to think ahead about the implications of this for other directives and also to request to the Commission in particular to make sure that this first directive is very closely monitored in the way that it operates in practice.


La possibilité d’organiser en octobre 2005 des exercices pratiques communs entre les États membres volontaires sera également examinée.

The possibility of organising voluntary practical exercises shared between the Member States in October 2005 will also be looked into.


Andorre émet actuellement des pièces de collection libellées en «diners» et la possibilité de continuer cette pratique sera examinée.

Andorra currently issues collector coins denominated in diner and the possibility to continue this practice will be examined.


Entre-temps, j'ai reçu une réponse écrite du Premier ministre slovaque dans laquelle il m'assure qu'il n'y a aucune pratique de ce genre soutenue par l'État en République slovaque, qu'il va y avoir une enquête minutieuse sur ces griefs et qu'en cas de confirmation, il sera réagi avec toute la force de la loi.

In the meantime I have also received a written reply from the Slovak Prime Minister in which he assures me that there is no state-sponsored practice of this kind in the Slovak Republic, that the accusations are the subject of a meticulous investigation and that should they prove to be true the full force of the law will be brought to bear in taking action against the perpetrators.


La Conférence convient que l'articulation des travaux entre le Comité politique et le Comité des représentants permanents sera examinée ultérieurement, de même que les modalités pratiques de la fusion du Secrétariat de la coopération politique avec le Secrétariat général du Conseil et de la collaboration entre ce dernier et la Commission.

The Conference agrees that the division of work between the Political Committee and the Committee of Permanent Representatives will be examined at a later stage, as will the practical arrangements for merging the Political Cooperation Secretariat with the General Secretariat of the Council and for cooperation between the latter and the Commission.


Notre principale responsabilité en tant que sénateurs est de faire en sorte que la loi qui sera adoptée par la Chambre des communes et sanctionnée par le Sénat, si vous voulez utiliser ce terme, soit examinée minutieusement.

It is our prime responsibility as senators to ensure that the law that will be passed by the House of Commons and sanctioned by the Senate, if you want to use that term, must be closely examined.


w