Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "danger de briser un équilibre déjà trop " (Frans → Engels) :

J'ai personnellement mis en garde mon collègue, le leader du gouvernement, du danger de briser un équilibre déjà trop fragile qui existe dans ce Parlement.

I have personally warned the government leader about the danger of upsetting a balance which is already too fragile in this parliament.


19. réitère sa forte opposition à l'introduction de conditions macroéconomiques dans la politique de cohésion 2014-2020 qui pénaliseraient les régions et les groupes sociaux déjà affaiblis par la crise, une suspension des paiements étant susceptible d'avoir des effets disproportionnés dans certains États membres et en particulier dans les régions, malgré leur pleine participation aux efforts visant à équilibrer les budgets publics et qui ne conduirait qu'à affaiblir des États en difficultés financières et mettrait en ...[+++]

19. Strongly reiterates its opposition to the introduction of macroeconomic conditionality in the Cohesion Policy 2014-2020, which would penalise regions and social groups already weakened by the crisis, with a suspension of payments possibly having disproportionate effects in several Member States and especially in regions, despite their full participation in the efforts to equilibrate public budgets, and which would only serve to weaken states in financial difficulty and ...[+++]


19. réitère sa forte opposition à l'introduction de conditions macroéconomiques dans la politique de cohésion 2014-2020 qui pénaliseraient les régions et les groupes sociaux déjà affaiblis par la crise, une suspension des paiements étant susceptible d'avoir des effets disproportionnés dans certains États membres et en particulier dans les régions, malgré leur pleine participation aux efforts visant à équilibrer les budgets publics et qui ne conduirait qu'à affaiblir des États en difficultés financières et mettrait en ...[+++]

19. Strongly reiterates its opposition to the introduction of macroeconomic conditionality in the Cohesion Policy 2014-2020, which would penalise regions and social groups already weakened by the crisis, with a suspension of payments possibly having disproportionate effects in several Member States and especially in regions, despite their full participation in the efforts to equilibrate public budgets, and which would only serve to weaken states in financial difficulty and ...[+++]


J’y vois pour l’heure beaucoup plus d’inconvénients que d’avantages: le risque de raviver encore plus les tensions inflationnistes déjà trop présentes; le danger de casser les ressorts de la demande intérieure souvent anémique; le problème de l’équité sociale d’une telle réorientation.

For the time being, I can see many more disadvantages than advantages to doing this: the danger of stimulating even more the inflationary pressures that are already too much in evidence; the danger of taking the momentum out of an often lifeless internal demand; and the problem in terms of the social equity of such restructuring.


22. renvoie à la jurisprudence de la Cour de justice des Communautés européennes qui déjà, dans son arrêt du 11 octobre 1990 (affaire C-34/89, République italienne contre Commission) , avait rappelé l'obligation générale, imposée aux États membres, d'agir avec diligence dans l'adoption de mesures pour remédier aux irrégularités parce que, sinon, le danger existerait que la récupération des sommes indûment payées ne soit ...[+++]

22. Points to the case-law of the European Court of Justice which, in its judgment of 11 October 1990 (Case C-34/89, Republic of Italy v. the Commission) recalled the obligation of general diligence placed on the Member States, by virtue of which Member States must take steps to rectify irregularities promptly as, otherwise, there is a risk that it will become difficult or impossible to recover sums paid in excess;


Dans les cas où il est déjà presque trop tard, comme dans celui du cabillaud, nous devons mettre en œuvre tous les moyens possibles pour parvenir à un nouvel équilibre, depuis l'effort de pêche jusqu'à des filets innovants, en passant par des contrôles renforcés.

Where stocks are close to breaking point, like cod, we must use all suitable means to replenish them, from cuts in fishing effort, via tighter controls, to the use of innovative gear.


C'est pourquoi je ne peux qu'encourager vigoureusement le gouvernement canadien à appuyer sans réserve ces idées et toute autre idée offrant la perspective de briser le cycle violence-vengeance-haine dont la région est prisonnière depuis trop longtemps déjà.

Consequently, I can only strongly encourage the Canadian government to give its fullest support to these and any other ideas that offer some prospect for an end to the cycle of violence, revenge and hatred which has been holding the region in its grip for far too long.


- (EN) Monsieur le Président, j'étais ministre de la Santé lorsqu'on a commencé à dire qu'un peu d'alcool était préférable à pas d'alcool mais qu'un peu était également mieux que trop, et dans un certain sens, c'est le message que nous devons faire passer avec ce rapport : aider les jeunes à comprendre qu'il faut atteindre un équilibre entre le plaisir et les avantages de boire de l'alcool avec modération et les ...[+++]

– Mr President, I happened to be Minister of Health when advice came through that the new guidance should be that some alcohol was better than none, but some was also better than too much, and in a sense that is what we need to do through this report: to help young people understand that there is a balance to be struck between the pleasure and the benefit of drinking alcohol sensibly and the dangers of alcohol abuse.


La motion nous permet aussi de donner notre appui collectif, au niveau national, aux efforts que les collectivités, oeuvres sociales, fondations, gouvernements et personnes très spéciales font déjà pour essayer de briser le cycle de la violence qui se perpétue d'une génération à l'autre, cycle qui n'est que trop évident.

It also enables us to provide our collective support, on a national level, to the efforts that communities, social agencies, foundations, governments, and very special individuals are already making - trying to break the generational cycle of violence which is so evident.


Il en résultera des coûts supplémentaires, des inefficacités administratives et un manque de cohérence dans tout le système (1130) En guise de conclusion, afin de minimiser tous ces risques dans un système qui est déjà trop lourd, tropglementé, à une époque où l'équilibre budgétaire passe par moins de règlements et moins de ressources disponibles pour appliquer ces règlements, à une époque o ...[+++]

The result of this will be additional costs, administrative inefficiency and a system that lacks cohesion (1130) To conclude, in order to minimize all of these risks in a system that is already too unwieldy and over regulated, in these times when balancing budgets requires less regulation and fewer resources to apply it, when all taxpayers need a chance to catch their financial breaths a bit, and when all of Canada's and Quebec's financial institutions, and business in general, need more flexibility, I would invite the members of this House, the Parliamentary Secretary included, to show good faith and to support the three amendments tabl ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

danger de briser un équilibre déjà trop ->

Date index: 2025-03-06
w