Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "combat pourraient nous coûter beaucoup " (Frans → Engels) :

Est-ce que votre équipe ne pourrait pas profiter de la situation actuelle, profiter de ce que vous agissiez avec beaucoup de vigueur, et je vous en félicite, pour dire: écoutez, cela va coûter de l'argent, mais si vous n'harmonisez pas vos systèmes, si vous ne parlez pas tous la même langue, à long terme, cela va nous coûter beaucoup plu ...[+++]

Wouldn't it be an appropriate time for your team now, since you are hitting so hard—and I'm quite pleased to see you doing that—to come down on them and say, look, there's cost; if you don't harmonize your systems so we will be speaking the same language, it's going to cost us in the long run in terms of lost productivity, in terms of costs to the government?


Pourtant, il y a des éléments permettant d'agir: les permis pourraient coûter beaucoup moins cher que ce qu'il en coûte actuellement — il est question de 24 000 $ à 26 000 $ par entreprise et par bateau.

For instance, the cost of licences could be reduced considerably. Currently, they cost between $24,000 and $26,000 per business and per boat.


On prétend sans cesse que ces acquis pourraient coûter beaucoup moins cher sans perdre en qualité.

People constantly maintain that the cost of services can be cut without compromising on quality.


Le ministre de la Défense lui-même nous mentionne que ces opérations de combat pourraient nous coûter beaucoup plus cher que ce que nous ont dit les militaires, ce qui ajoute à l'avis de certains experts et fonctionnaires qui affirment que les coûts de participation dans le cadre d'une mission de l'OTAN sont le double habituellement de ceux relatifs à une mission de paix de l'ONU.

The Minister of National Defence tells us these combat operations may cost us a lot more than we are being told by the military, this in addition to the opinions of certain experts and officials who are saying that the cost of participating in a NATO mission is usually twice that of UN peacekeeping missions.


Quand on pense à comment se rédigeaient les rapports -financés surtout par les Américains - pour démontrer qu’il n’y avait pas de changements climatiques, à comment l’on discréditait tout scientifique insistant sur les problèmes qui pourraient être provoqués par des changements climatiques, nous remarquons également que, ces dernières années, nous avons gagné beaucoup en consci ...[+++]

Whilst on the one hand we recall how reports, financed mainly by Americans, were falsified during this period to show that climate change did not exist, in the same way that any scientist who insisted on the problems that climate change could cause, was discredited, it is also true to say that public awareness has greatly increased over these ten years.


Entre-temps, je voudrais simplement mettre l'accent sur trois points contenus dans le rapport : le paragraphe 13 dans lequel nous déclarons que nous escomptons constater, dans le rapport de la Commission de l'année prochaine, des preuves beaucoup plus concrètes des gains que ce programme pluriannuel a produits en terme d'emplois, non parce que nous doutons de ce que pourraient être ces ...[+++]

Meanwhile, I would just like to highlight three points from the report: paragraph 13 where we would like to see in next year the Commission report much more concrete evidence of the employment gains that this multiannual programme has produced, not because we doubt what those employment gains might be, but we would like to see some hard data next time around.


J'ai deux préoccupations majeures : premièrement, beaucoup de preuves suggèrent que les évolutions de la recherche sur les cellules souches embryonnaires pourraient bien ne pas donner les résultats escomptés par tous en terme de progrès pour mieux combattre les maladies les plus graves qui touchent de nombreux membres de notre société et de nombreux proches ; deuxièmement, au cours de ces recherches, ...[+++]

I have two basic concerns: firstly, much of the evidence suggests that developments on embryonic stem cell research may not deliver the results we all want in terms of progress on some of the most serious illnesses that afflict many members of our society and many of our own families; secondly, in the course of this research, we will allow people, and in particular, women suffering from infertility to be exploited.


Nous estimons également que cela n'a pas beaucoup de sens d'inclure des éléments qui pourraient entraîner des retards supplémentaires dans le processus de mise à disposition de cette aide.

Neither do we believe that it makes much sense to include elements involving additional delays in the whole process of making this assistance available.


Beaucoup de parents de jeunes enfants se demandent comment ils pourront se permettre de leur payer des études universitaires qui pourraient leur coûter jusqu'à 10 000 $ par année.

It is a great trepidation for a lot of parents to have young children who are going to go to university which will possibly cost as much as $10,000 a year to place them there.


Je dirais à mon collègue de Timmins—Baie James que nous savons que certaines personnes montent à bord de l'avion et ne paient que 250 $, par exemple, pour un billet qui doit coûter beaucoup plus cher que cela.

I would say to my colleague for Timmins—James Bay that we know certain people are getting on the plane and paying back perhaps $250 for a ticket that I think would cost a lot more. The point is, how do they get on the plane?


w