Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Mais notre position à cet égard demeure inchangée.

Traduction de «cet égard demeure inchangée » (Français → Anglais) :

Mais notre position à cet égard demeure inchangée.

But our position on this count remains unaltered.


La loi demeure inchangée à cet égard dans le projet de loi C-19.

In Bill C-19 the legislation remains unchanged on this point.


H. considérant que le gouvernement s'attaque à un héritage de décennies de guerre civile et de révolte armée qui ont abouti à une série d'accords de cessez-le-feu avec la plupart des groupes ethniques armés, la situation de l'État de Kachin étant une exception, tandis que l'aide humanitaire destinée à des dizaines de milliers de civils déplacés est bloquée et la politique de discrimination au détriment de la minorité des Rohingyas demeure inchangée;

H. whereas the government is addressing the legacy of decades of civil war and armed unrest, resulting in a series of ceasefire arrangements with the majority of armed ethnic groups, the Kachin situation being the exception, while humanitarian aid to tens of thousands of displaced civilians is blocked and the policy of discrimination against the Rohingya minority continues unabated;


H. considérant que les mesures de discrimination au détriment de la minorité des Rohingya demeurent inchangées;

H. whereas the policies of discrimination against the Rohinga minority however continues unabated;


Comme évoqué dans cette proposition de résolution, il est important que la situation demeure inchangée à l’égard de cette stratégie pour la région atlantique, à savoir que nous utilisions les structures et les financements existants.

As mentioned in this motion for a resolution, it is important that things go on as they did before with regard to this Atlantic strategy, which is to say that we make use of existing structures and financing.


Honorables sénateurs, des changements importants sont survenus, mais certaines situations demeurent inchangées, notamment la violence à l'égard des femmes.

Honourable senators, there have been some important changes but some things have not changed, and violence against women is one of them.


Je sais que la position du gouvernement fédéral demeure inchangée à cet égard.

I know that the federal government's position remains unchanged in that manner.


La Commission a raison de vérifier ce point, mais les choses ne peuvent demeurer inchangées tant que les transporteurs feront rouler leurs conducteurs trop longtemps et à une vitesse trop élevée, parce qu’ils sont souvent obligés de parvenir à destination à une heure prédéterminée.

The Commission is right to investigate this, but it should widen the investigation as long as hauliers allow people to drive for too long at excessive speeds, because they are often required to arrive at their destination at a certain time.


Les États membres concernés par l'introduction du montant fixe conserveront la flexibilité dont ils jouissent pour le moment pour déterminer les proportions des composantes spécifiques et ad valorem de la taxation sur les cigarettes, les autres règles demeurant inchangées.

Member States affected by the introduction of the fixed amount will retain the flexibility they enjoy at present to determine the proportions of the specific and ad valorem components of cigarette taxation, as other rules remain unchanged.


La seconde réalité, c'est que l'opposition à l'automatisation demeure inchangée pour les mêmes raisons que celles que nous avons entendues au milieu des années 1990 et depuis et que vous avez entendues au cours de votre voyage, à une exception près : il y a un intérêt beaucoup plus grand à l'égard de l'intendance écologique qu'assurent les gardiens de phare qu'il y a 15 ans.

The second reality is that the opposition to de-staffing is unchanged for the same reasons we heard in the mid-1990s and since and that you heard on the trip, with one exception: There is much more interest in the ecological stewardship of lightkeepers than there was 15 years ago.


w