Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «bâtiment et auxquels nous avons promptement remédié » (Français → Anglais) :

Parmi les stratégies auxquelles nous avons recours pour remédier à ces deux types de problèmes concernant les coûts, il y a l'amortissement des coûts tout au long de notre chaîne d'approvisionnement.

Some of our strategies to deal with both types of cost challenges include increased cost over our entire supply chain.


Nous sommes donc convaincus, et nous en débattrons à nouveau en première lecture, que les dépenses initiales reflètent cette priorité que nous avons définie. Nous sommes d’accord avec l’accent mis par le rapporteur sur la question du multilinguisme et des bâtiments. Il s’agit de questions auxquelles nous avons toujours accordé la priorité, mais en termes d’accent législatif.

We therefore believe, and we shall debate this again at first reading, that the initial expenditure reflects this priority of ours and we agree with the rapporteur’s emphasis on the question of multilingualism and buildings, issues to which we have always given serious priority, but in terms of the emphasis on legislation.


Nous sommes donc convaincus, et nous en débattrons à nouveau en première lecture, que les dépenses initiales reflètent cette priorité que nous avons définie. Nous sommes d’accord avec l’accent mis par le rapporteur sur la question du multilinguisme et des bâtiments. Il s’agit de questions auxquelles nous avons toujours accordé la priorité, mais en termes d’accent législatif.

We therefore believe, and we shall debate this again at first reading, that the initial expenditure reflects this priority of ours and we agree with the rapporteur’s emphasis on the question of multilingualism and buildings, issues to which we have always given serious priority, but in terms of the emphasis on legislation.


Chers collègues, j'ai aujourd'hui le sentiment que les défauts, les difficultés, que nous avions à juste titre déplorés en juillet dernier au niveau du fonctionnement de ce bâtiment et auxquels nous avons promptement remédié, sont désormais oubliés pour l'essentiel.

Today, I have the feeling that the shortcomings and problems in connection with the functioning of this building which we quite rightly complained about in July and which have quickly been remedied are now essentially forgotten.


Monsieur le Président, le gouvernement a comme approche de ne jamais tolérer le gaspillage des deniers publics, et c'est la raison pour laquelle nous avons fait adopter la Loi fédérale sur la responsabilité. Cette loi visait principalement à remédier aux atroces scandales auxquels nous avons assisté pendant le régime des libéraux.

Mr. Speaker, this government takes a zero tolerance approach to the wasting of taxpayer dollars, which is why we passed the Federal Accountability Act to deal mainly with the types of atrocious scandals that we saw under the Liberal regime.


Quelles sont les mesures particulières que vous pouvez nous suggérer, compte tenu de votre vaste expérience, pour que le Canada puisse remédier au problème de la corruption et s’assurer que l’aide financière que nous accordons aura des répercussions à long terme et nous permettra de constater des améliorations sur le terrain en matière d’éducation, de développement, d’économie et nous permettra d’atteindre les objectifs de développement du millénaire, auxquels nous avon ...[+++]

What suggestions can you give us, with your vast experience, specifically, that Canada can adopt to be able to deal with the corruption issue and ensure that the aid moneys we're putting in there are going to have long-term traction and we will see improvements on the ground in terms of education, in terms of development, in terms of the economy, and in terms of the millennium development goals, which we've signed on to?


Les secteurs auxquels s’applique la directive, tels que le bâtiment, le transport, l’agriculture et la gestion des déchets, sont ceux dans lesquels nous avons l’opportunité de développer de nouvelles compétences et une nouvelle expertise et en fait, ils sont déjà présents, dans une large mesure.

Those sectors the directive applies to, such as construction, transport, agriculture and waste management, are those where we have an opportunity to develop new skills and expertise, and, in fact, they are already there to a large extent.


Ils ont fait procéder à des analyses de l'air par la société allemande Dekra, qui a constaté, en effet, certains défauts auxquels, encore une fois, nous avons remédié dans les meilleurs délais.

They commissioned air analyses from the German company, Dekra, which identified certain failures which we have remedied as quickly as possible.


Cela nous aiderait à remédier à certaines des situations scandaleuses auxquelles nous avons été confrontés.

That would help deal with some of these scandalous situations.


Cette mesure soulève cependant des problèmes sérieux auxquels nous avons, en tant que parlementaires, une occasion en or de remédier. Le gouvernement a pourtant choisi de refuser ces plaidoyers, notamment celui de l'Association canadienne des policiers, un organisme non partisan.

Yet the government has chosen to refuse pleas from a non-partisan group as the Canadian Police Association.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

bâtiment et auxquels nous avons promptement remédié ->

Date index: 2023-08-25
w