Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons simplement insisté " (Frans → Engels) :

Dans notre mémoire, nous avons simplement insisté sur les secteurs où la TVH pose des problèmes particulièrement graves et coûteux.

In this brief we have just chosen to highlight a couple of the sectors where the HST poses particularly serious and costly problems.


Je me permets d'insister sur l'un des messages de la ministre ce matin, à savoir que, même si nous avons beaucoup insisté sur les volumes en vertu de l'accord de 2004 — plus d'infirmières, plus de médecins, plus de matériel médical, et cetera — il s'agira maintenant d'attacher beaucoup plus d'importance à la valeur et aux résultats de ces investissements, au lieu de simplement continuer à multiplier les intrants du système de soins de santé.

I will underscore one of the messages from the minister this morning, which is that if we focus to a degree on volume under the 2004 accord — more nurses, more doctors, more medical equipment, what have you — there will be a much stronger focus on value received from those investments as opposed to simply having more of all of these inputs to our health care system.


Nous avons toujours insisté sur le fait qu'il ne s'agit pas simplement de sévir contre le crime — je n'essaie pas de reprendre l'expression utilisée par les politiciens — nous devrions aussi sévir intelligemment contre le crime.

It has always been our focus that it is not just a question of getting tough on crime — I am not trying to use the political statement — we should also get smart on crime.


Je voudrais insister sur le fait que, à l’époque, nous avons simplement accompli des choses qui étaient devenues évidentes depuis longtemps en raison de l’enthousiasme des gens pour l’unité.

I would like to emphasise that all of us at that time were only able to achieve those things that had long since become clear as a result of the people’s enthusiasm for unity.


Messieurs : Vu les discussions que nous avons tenues ces deux derniers jours, et sachant que vous allez rencontrer aujourd'hui le personnel de vérification, je voudrais simplement insister sur le fait que, si vous déterminez qu'il n'y a pas lieu de déposer des accusations au pénal, relativement aux assurances — il conviendrait de remettre les renseignements au sujet des activités au personnel de vérification pour suite à donner.

Gentlemen: After our discussions of the past two days and knowing that you are meeting with the audit personnel today, I would just like to underline the aspect that once you have determined if there are no criminal charges to come out of the insurance stream—then we turn our information as to the workings over to the audit personnel for their follow up.


Nous avons engagé une vaste consultation sur le secteur énergétique et nous présenterons d’autres propositions, y compris - et j’insiste sur ce point - des propositions législatives, pas simplement des communications.

We have launched a broad consultation process on the energy sector, and we shall be presenting other proposals – including, let me stress, legislative proposals, not just communications.


Je voudrais simplement insister sur certains points essentiels - bien que d’autres députés les aient déjà mentionnés - que nous avons défendus au sein de ce Parlement et du groupe parlementaire du parti socialiste européen: l’existence, dans de nombreux cas, de discriminations multiples - par exemple à l’égard d’une femme handicapée ou d’un immigrant handicapé -, l’élimination de barrières juridiques dans le but de supprimer les obstacles physiques, l’éducation - qui est fondamentale - aux valeurs telles que la no ...[+++]

I would just like to insist on certain points which are important, although other Members have mentioned them, and which we in Parliament and in the Group of the Party of European Socialists have been advocating: the existence, in many cases, of multiple discrimination – as a disabled woman or a disabled immigrant – eliminating legal barriers in order to eliminate physical barriers, education – which is very important – in values, which includes non-discrimination against disability in schools.


- Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je ne reviens pas sur ce dossier complexe et je vais insister simplement sur quelques réflexions pour souligner tout l’intérêt que nous avons à disposer de l’Union européenne comme outil politique pour discuter de sujets tels que le commerce international.

– (FR) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I am not going to return to this complex matter. I am simply going to emphasise a few considerations in order to highlight our keen interest in having a European Union that is there to act as a political tool for debates on subjects such as international trade.


Je voudrais toutefois insister sur une chose: malgré toutes les mesures que ce Parlement a souhaité mettre en œuvre au sein de l’Union européenne pour empêcher un tel accident, si nous étions actuellement confrontés à une situation semblable à celle du Prestige , nous courrions le même risque, car le Prestige n’entrait ni ne sortait d’aucun des ports de l’Union européenne, il naviguait simplement sur nos eaux communautaires. Or, nous ne nous sommes pas encore attelés à ce problème, autrement dit, nous n’ ...[+++]

I would like to insist, however, on something: despite all the measures this Parliament has wished to implement in the European Union to prevent any similar accident, if today we had a case such as the Prestige, we would run the same risk; because the Prestige was not entering or leaving any of the European Union’s ports: it was simply passing through our Community waters, and we have not yet got to grips with this, that is to say, we have not taken any decision to control ‘floating dustbins’ – such as the Prestige – which sail throu ...[+++]


Nous avons alors insisté pour que l'opposition ne déroge pas à la tradition parce que les observations avaient tout simplement pris beaucoup d'ampleur alors qu'elles visent habituellement à demander au gouvernement d'examiner certains aspects liés au fonctionnement et à la mise en œuvre des projets de loi. Néanmoins, on a facilité la présentation d'observations au nom du comité.

We requested vigorously that the opposition not break the tradition that observations had grown up rather informally and usually were observations of the committee asking the government to look at some aspects or other about the machinery of the operation of bills or how to implement the bills.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons simplement insisté ->

Date index: 2024-04-07
w