Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "avons alors insisté " (Frans → Engels) :

Le personnel d'AAC a insisté pour que nous produisions des preuves de l'appui de l'industrie en faveur de notre proposition, et nous avons donc obtenu le consensus de l'industrie canadienne des engrais en ce qui concerne les coûts de la sécurité et avons même reçu une lettre d'appui, mais le ministère a alors insisté pour dire qu'il fallait l'appui des cultivateurs.

AAFC staff insisted that we should produce evidence of industry support for our proposal, so we obtained consensus from the Canadian fertilizer industry on the security costs and even received a letter of endorsement, but then the department insisted that grower support was required.


Le deuxième point sur lequel je voudrais insister, c’est qu’alors que nous avons établi la stratégie Europe 2020 et que nous savons que, dans cette Europe 2020, les emplois à bas niveau de qualification seront particulièrement menacés, nous avons tout à faire ici, dans ce travail domestique, pour faire en sorte que les spécialisations soient absolument reconnues.

The second point I would like to make is that, while we have established the Europe 2020 strategy and we know that, in this Europe 2020, low-level jobs will be particularly under threat, we have to do everything here, in this world of domestic work, to ensure that specialisations are absolutely recognised.


Je le dis pour inviter à une réflexion générale sur le fait de savoir pourquoi ce genre de sujet est abordé à une séance du jeudi après-midi, alors que, j’insiste sur ce point, nous avons dans ce cadre une affaire en cours de jugement dont la décision est déjà en vigueur.

I say it in order to encourage general reflection on how these types of issue end up being discussed on a Thursday afternoon session, when, and I stress this point, in this context, we have a sub judice situation with a resolution already in place.


Nous avons donc voté contre ce rapport parce qu’il ne va pas au fond de la question et qu’il insiste au contraire pour soutenir le projet de traité de Lisbonne, alors même que celui-ci a déjà été rejeté par le peuple irlandais.

We therefore voted against the report given that it does not go to the heart of the matter and instead insists on supporting the draft Lisbon Treaty, despite this having already been rejected by the people of Ireland.


Il en a découlé un accord de sous-location en vertu duquel nous avons fini par payer à la ville de Strasbourg entre 30 et 60 millions d’euros - selon l’étude que l’on consulte -, soit davantage en termes de loyer que ce qu’elle payait elle-même au fonds de pension, et ce alors même que la commission des budgets et des questeurs de cette Assemblée avait, dès 1980, insisté pour qu’il ne soit désormais rien payé de plus que ce que la ...[+++]

What resulted from this was a sub-letting arrangement, with us ending up paying the city of Strasbourg between EUR 30 and EUR 60 million – depending on which study one consults – more in rent than it, in turn, was paying to the pension fund, even though this House’s Committee on Budgets and the Quaestors had, in 1980, insisted that no more be paid from then on to the city of Strasbourg that it itself was paying to the pension fund.


Non, je souhaite que le Parlement réaffirme avec insistance, alors que les laboratoires provoquent la conscience mondiale en clonant des êtres humains, que nous avons tous la même dignité et la même humanité.

No, at a time when laboratories are challenging the consciences of the whole world, I would like Parliament to insist that we all have the same dignity and the same humanity.


Honorables sénateurs, nous avons donné du fil à retordre au leader adjoint du gouvernement lorsque nous avons insisté pour que le projet de loi soit renvoyé au comité des affaires étrangères, alors qu'il insistait - à juste titre à ce moment-là - pour qu'il soit renvoyé au comité des banques, comme c'était la coutume.

Honourable senators, we had a bit of sport with the Deputy Leader of the Government in our insistence that the bill go to the Foreign Affairs Committee and his insistence, quite rightly at the time, that it should go to the Banking Committee because that has always been the custom.


Nous avons alors fait savoir au gouvernement du Québec que le projet irait de l'avant à condition, et j'insiste ici sur l'aspect conditionnel, qu'une entente soit officiellement signée.

We then said to the Quebec government that it was conditional-and I want to point out that it is conditional upon signing the formal agreement-that the project would be one that could proceed.


Nous avons alors insisté pour que l'opposition ne déroge pas à la tradition parce que les observations avaient tout simplement pris beaucoup d'ampleur alors qu'elles visent habituellement à demander au gouvernement d'examiner certains aspects liés au fonctionnement et à la mise en œuvre des projets de loi. Néanmoins, on a facilité la présentation d'observations au nom du comité.

We requested vigorously that the opposition not break the tradition that observations had grown up rather informally and usually were observations of the committee asking the government to look at some aspects or other about the machinery of the operation of bills or how to implement the bills.


Lorsque le projet de loi a été présenté à l'époque — c'était alors le projet de loi C-9, communément appelé « l'engagement de Jean Chrétien envers l'Afrique » —, nous n'avons pas insisté pour donner au Sénat un rôle équivalent à celui de la Chambre des communes au sein de l'engagement à venir.

When then-Bill C-9, the Jean Chrétien Pledge to Africa Act, came forward, we did not insist upon giving the Senate a similar role to that of the House of Commons on the undertaking that that would be forthcoming.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

avons alors insisté ->

Date index: 2021-06-25
w