Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "auraient souhaité davantage " (Frans → Engels) :

Les autorités des États membres chargées de la protection des données ont souhaité définir des lignes directrices, mais elles auraient besoin que le secteur privé leur fournisse davantage d'informations pour pouvoir entamer des discussions juridiques détaillées.

Data Protection Authorities in the Member States expressed willingness to establish guidelines, but needed more information from the private sector before having detailed legal discussions.


En temps normal, l'on se serait attendu à ce qu'avec le progrès technologique il y aurait eu davantage de démocratie ou à ce qu'avec la montée de la classe moyenne les gens auraient souhaité participer davantage au processus politique pour protéger leurs intérêts économiques.

Normally, one would expect with an increase in technology, that there would be more democracy or with a rising middle class, that they would want to have the ability to participate in the political process to protect their economic interests.


Je sais que certains d’entre vous auraient souhaité davantage – en ce qui me concerne, c’est ce que j’attendais – mais le fait qu’il y ait eu un consensus lors de la conférence des Nations unies ainsi qu’un engagement quant à la date de l’objectif et quant au régime post 2012 étaient, en soi, une réussite. Soyons francs, cette réussite n’aurait pu aboutir sans le leadership européen et sans l’unité européenne.

I know that some of us would have wished for more – I personally would have preferred more – but the fact that there was a consensus at a United Nations Conference and a commitment to a target date and a post-2012 regime was in itself a success and, let us be frank, that success would not have been possible without European leadership and European unity.


Je vous félicite tous, et plus particulièrement votre rapporteur, pour ce résultat qui représente un progrès incontestable, même si je sais que certains d’entre vous auraient souhaité obtenir encore davantage.

I would like to congratulate everyone, more especially your rapporteur, on this outcome, which represents undeniable progress, although I know that some of you would have liked to obtain even more.


J’estime moi aussi que l’offre de l’UE en matière agricole est tout à fait acceptable, même si nombre de pays en développement auraient souhaité obtenir davantage.

I too regard the EU proposal on agriculture as totally acceptable, even if many developing countries were looking for something more.


Comment pourront-ils dire à cette famille qu'Ottawa voulait accorder davantage d'argent pour le logement abordable, mais que le Bloc a dû malheureusement voter avec les conservateurs et que l'argent n'est donc pas disponible au Québec (1855) Lorsque les députés du Bloc se rendront dans une autre maison, où ils trouveront quelques adolescents souhaitant aller à l'université, ils leur diront que les frais de scolarité auraient pu être moins élevé ...[+++]

How can they tell that family that Ottawa wanted to give more money to affordable housing, but, sorry, they had to vote with the Conservatives, and they cannot have that money in Quebec (1855) When they go to another house and there are a couple of teenagers there who want to go to college, the Bloc members will say that the fees could have been lower.


Les députés auraient toutefois souhaité davantage de précision.

What was agreed was not quite so precise as we should have liked here in Parliament.


Tous ces fonctionnaires auraient souhaité voir davantage d'améliorations dans le système de la sphère de sécurité, mais, dans le contexte actuel, ils n'ont pas rejeté l'idée d'une décision de la Commission, car elle permettrait d'expérimenter le système dans la pratique.

Everyone would have liked to see the safe harbour system improved further, but the officials did not reject the idea of a Council decision as matters stand, because in this way, it will be possible to put the system to the test in practice.


Les autorités des États membres chargées de la protection des données ont souhaité définir des lignes directrices, mais elles auraient besoin que le secteur privé leur fournisse davantage d'informations pour pouvoir entamer des discussions juridiques détaillées.

Data Protection Authorities in the Member States expressed willingness to establish guidelines, but needed more information from the private sector before having detailed legal discussions.


Pour nous, ce souhait est inacceptable, puisqu'il limite considérablement la latitude des provinces de dresser et d'administrer leur propre cadre normatif (1135) Dans cette perspective, les provinces auraient le champ libre afin de souscrire ou non à certaines normes de sécurité alimentaires qui relèvent bien davantage de la culture régionale que de la santé publique.

To us this is unacceptable, because it considerably restricts the ability of the provinces to establish and administer their own set of standards (1135) The provinces would otherwise be free to decide whether or not they wished to go along with certain food safety standards that are more a matter of local custom than public health.


w