Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
ISAAC vous souhaite la bienvenue
Vous souhaitant la bonne réception

Traduction de «vous auraient souhaité » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
vous souhaitant la bonne réception

Hoping that everything is in order ...


TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Vous avez déclaré que ce processus d’élargissement sera plus lent que ne l’auraient souhaité beaucoup de personnes des deux cotés.

You mentioned that this enlargement process will be slower than many people on both sides would have wished.


Je sais que certains d’entre vous auraient souhaité davantage – en ce qui me concerne, c’est ce que j’attendais – mais le fait qu’il y ait eu un consensus lors de la conférence des Nations unies ainsi qu’un engagement quant à la date de l’objectif et quant au régime post 2012 étaient, en soi, une réussite. Soyons francs, cette réussite n’aurait pu aboutir sans le leadership européen et sans l’unité européenne.

I know that some of us would have wished for more – I personally would have preferred more – but the fact that there was a consensus at a United Nations Conference and a commitment to a target date and a post-2012 regime was in itself a success and, let us be frank, that success would not have been possible without European leadership and European unity.


Je sais que nombre d’entre vous dans cette enceinte auraient souhaité que j’évoque plus en détail mes entrevues avec les États membres de l’Union européenne, mais je vous demanderais de comprendre que nous devons exploiter au maximum les perspectives de réussite du Conseil et je ne souhaite donc pas, en les rendant publiques, gâcher les résultats atteints, lentement mais sûrement, au cours des nombreuses entrevues de ces dernières semaines.

While I am aware that many of you in this House would have liked to hear even more in detail about the individual conversations with the European Member States, I would ask you to understand that we have to maximise the prospects for the Council’s success, and so I would not wish, by making them public, to throw away what we have achieved, slowly but surely, in many conversations over recent weeks.


Si je vous ai posé la question, c'est parce que divers groupes qui oeuvrent dans le domaine des arts et de la culture nous ont dit qu'ils auraient souhaité voir siéger, au conseil d'administration de la société, des personnes, des artistes, des gens qui auraient plus d'information, qui seraient plus habilités à juger de la question de la culture et des arts.

I asked you the question because various groups from the world of arts and culture told us that they would like to see certain people, artists, sit on the board of directors of the corporation, people who would have more information and would be in a better position to make decisions on arts and culture.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Êtes-vous au courant de cas de terroristes qui auraient souhaité faire entrer leurs enfants au Canada par l'entremise des formalités d'adoption et de citoyenneté, et avez-vous déjà eu à traiter des cas de ce genre?

Is there any evidence you can point to of terrorists wanting to bring children into Canada through adoption and the citizenship process, or anything like this, that has come before you or you might be aware of?


Je vous félicite tous, et plus particulièrement votre rapporteur, pour ce résultat qui représente un progrès incontestable, même si je sais que certains d’entre vous auraient souhaité obtenir encore davantage.

I would like to congratulate everyone, more especially your rapporteur, on this outcome, which represents undeniable progress, although I know that some of you would have liked to obtain even more.


Je suis conscient que certains d’entre vous auraient souhaité aller plus loin en incluant l’accès aux stocks au champ d’application du règlement.

I am aware that some of you would have liked to go further by including access to storage in the scope of the regulation.


M. Rudin : Eh bien, monsieur le sénateur, je peux vous dire que plusieurs administrateurs de sociétés d'État auraient souhaité siéger aux conseils d'institutions financières sous réglementation fédérale, estimant qu'ils auraient pu leur être utiles et qui ont dû choisir une des deux options.

Mr. Rudin: Well, senator, I can tell you that there have been people on Crown corporation boards who wanted to be on the board of federally regulated financial institutions that we thought could make a contribution, and they were forced to make a choice.


Le président : Il y a sans doute des greffiers qui auraient souhaité que vous fassiez d'autres choix.

The Chair: There are probably some clerks who wish you had made other choices.


Selon vous, parce que ça fait quand même un certain nombre de semaines que je ne suis pas allé dans l'Ouest, est-ce que les citoyens de l'Ouest du Canada, les intellectuels, les groupes divers auraient souhaité que ce comité législatif se déplace pour aller les entendre?

According to you, given that it's been a few weeks since I've been out West, would the people of Western Canada, the intellectuals, the different groups, would they have liked this legislative committee to travel and hear them?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous auraient souhaité ->

Date index: 2024-05-05
w