Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "aperçu des conclusions auxquelles nous arrivons aujourd " (Frans → Engels) :

Je vais juste résumer, monsieur le président, en vous donnant un bref aperçu des conclusions auxquelles nous arrivons aujourd'hui.

I'll just wrap up, Mr. Chair, with a quick overview of our conclusions today.


M. Chuck Strahl (Fraser Valley, Réf.): Monsieur le Président, aujourd'hui, nous prenons connaissance des tristes et regrettables conclusions auxquelles en est venue une sénatrice conservatrice jadis très en vue qui, après avoir tenté tout au long de sa vie de transformer la fédération de l'intérieur, est désormais réduite à marmonner d'amères prédictions au sujet de la séparation de la Colo ...[+++]

Mr. Chuck Strahl (Fraser Valley, Ref.): Mr. Speaker, today we read of the sad and unfortunate conclusions of a one-time prominent Conservative senator who, having spent a lifetime trying to change the federation from within, is now reduced to bitter mumblings about B.C'. s separation from Canada.


Mme Judith Maxwell: J'ai essayé aujourd'hui de vous faire bénéficier de certains des résultats des travaux en cours et je serai heureuse de continuer à partager avec vous toutes les conclusions auxquelles nous pourrons arriver.

Ms. Judith Maxwell: What I've tried to do today is to give you the benefit of some of the work in progress, and I'd be glad to continue to share all the pieces as they come forward.


Monsieur le Président, devant le charcutage électoral sans précédent auquel voudraient bien se livrer les conservateurs — et, je le présume, le gouvernement — en Saskatchewan, je me demande si le premier ministre pourrait nous donner aujourd'hui l'assurance catégorique que cette histoire ne se conclura pas par une mesure législative partisane et que le gouvernement va plutôt se tourner vers une mesure qui respectera les conclusions auxquelles est arriv ...[+++]

Mr. Speaker, in light of the unprecedented effort by the Conservative Party, and I presume the government, to gerrymander the riding boundaries in Saskatchewan, I wonder if the Prime Minister could give us a categorical assurance today that there will be no special partisan legislation with respect to this matter, but rather that the government will ensure and guarantee that it will bring in a law that would be entirely compatible with the final conclusions of the boundary commission in Saskatchewan and, indeed, right across the country ...[+++]


En ce sens, M. le Président en exercice, permettez-moi de dire que les conclusions auxquelles vous êtes parvenus au sommet d’aujourd’hui sont de bonnes conclusions qui offrent une base solide à partir de laquelle nous pouvons avancer car elles constituent une expression claire de ce qui est réaliste et viabl ...[+++]

In that sense, Mr President-in-Office, may I say that the conclusions that you have agreed at today’s Summit are good conclusions which offer a sound basis on which to move forward, for they are a clear expression of what is realistic and sustainable.


Je pense qu’il est temps que ce Parlement fasse le bilan exact des procédures auxquelles nous arrivons – selon les différentes bases juridiques – car, souvent, des bases juridiques doubles nous sont proposées ou sont proposées au Conseil et nous reviennent ensuite avant qu’une position commune ne soit trouvée pour ce que j’appellerais des raisons de manque de rigueur dans l’élaboration des lois, parce que plus l’UE s’élargit – 27 États membres ...[+++]

I think it is time that this Parliament took stock of exactly the procedures we arrive at – different legal bases – because, often, dual legal bases are proposed to us or are proposed at Council coming back to us before a common position is reached for what I would call sloppy legislating reasons, because the larger the EU gets – 27 Member States now and growing, and I welcome that – the harder it is to be tidy in our legislation.


- (IT) Madame la Présidente, Madame la Commissaire, Mesdames et Messieurs, nous arrivons aujourd’hui à la conclusion du rapport d’initiative du Parlement sur la politique du logement et la politique régionale, dont je suis le rapporteur.

– (IT) Madam President, Commissioner, ladies and gentlemen, today we have come to the end of the journey of Parliament’s own-initiative report on housing and regional policy, for which I am the rapporteur.


Aujourd'hui, je voudrais vous donner très rapidement un aperçu de trois défis fondamentaux auxquels nous sommes confrontés: l'élargissement de l'Union européenne et la façon dont il influe sur nos relations avec les pays voisins. La réforme des institutions de l'Union européenne et la préparation de la prochaine conférence intergouvernementale. Le renforcement de la croissance économique, la création d'emplois et le développement durable.

Today, I would like to give you a brief overview of three fundamental challenges facing us: enlargement of the European Union and how this affects our relations with neighbouring countries; reform of the institutions of the European Union and the preparation of the next Intergovernmental Conference; and securing economic growth, creating jobs and the pursuit of sustainable development.


Mais cela pose une autre question plus vaste: que va-t-on faire avec les conclusions auxquelles nous arrivons?

A larger question comes up: What do you do with whatever it is that you conclude?


w