Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "ajouter que mme demers avait " (Frans → Engels) :

Lors d'une de mes premières participations à ce comité, Mme Demers avait effectivement parlé de cela ainsi que du nombre effarant de femmes qui disparaissent et dont on ne retrouve pas la trace. Elle disait qu'on devrait s'en occuper.

At one of my first meetings as a member of this Committee, Ms. Demers did indeed raise the frightening number of women who disappear without a trace.


Je souhaite ajouter que Mme Demers avait tout à fait raison de faire remarquer que certains de ces enfants, de ces jeunes femmes, n'ont que 15 ans, ce qui est contraire à la loi du gouvernement sur les contacts sexuels avec des femmes de moins de 16 ans.

But I did also want to say that Madame Demers has pointed out quite rightly that some of these children, these young women, are 15 years of age, and that goes against the passage of the government's own law on sexual interference in regard to women under the age of 16.


Avant de céder la parole à Mme Demers, madame Mendes, avez-vous quelque chose de nouveau à ajouter, car Mme Demers voudra peut-être nous dire quels changements. Ce n'est pas nouveau en tant que tel, mais je veux simplement mentionner que dans leur approche, un grand nombre des revendications ont trait aux Objectifs du Millénaire ...[+++]

Before I go to Madame Demers, Madame Mendes, do you have something new, because Madame Demers may want to tell us what changes It's not new, per se, but I just want to make reference to the fact that a lot of the demands in their approach have to do with millennium development goals.


Comme vous le savez, Mme Demers avait proposé une motion, dont nous discutions.

As you know, Madam Demers had a motion on the table, which we were discussing.


Mme Demers avait proposé deux réunions seulement.

Madam Demers had suggested two meetings only.


J’ajoute encore à l’attention de Mme Ticău que l’adhésion de la Bulgarie et de la Roumanie avait été prévue par l’accord.

I would also add, for Mrs Ticău’s benefit, that the accession of Bulgaria and of Romania had been provided for by the agreement.


Or, dans sa réponse à une précédente question (H-0293/03 ) posée par l’auteur de la présente question sur l’application en Grèce de la directive 1999/70/CE au regard des recours abusifs aux contrats de travail à durée déterminée, la commissaire compétente, Mme Diamantopoulou, avait déjà fait référence au décret présidentiel 81/2003 qui transpose la directive dans la législation grecque en déclarant qu’il était en cours d’examen par les services de la Commission et en ajoutant: "Nous aurons la possibilité de communiquer une appréciatio ...[+++]

However, in reply to my previous question H-0293/03 concerning implementation in Greece of Directive 1999/70/EC regarding abuse of fixed-term contracts, Commissioner Diamantopoulou, referring to Presidential Decree 81/2003 transposing this Directive into Community law, indicated that the Commission was examining the Presidential Decree and that we shall be able to give an evaluation before the summer.


Ce n’est pas un ajout mais une nouvelle formulation, parce que la proposition originale - élaborée par la Commission, et qui était plutôt élégante et exhaustive - a dû être changée au motif que la question des ressortissants de pays tiers avait été traitée quelque temps auparavant et de manière très pertinente par le rapporteur Mme Oomen-Ruijten dans une proposition séparée.

This is not an addition but a rewording, because the original proposal – which was a rather elegant, all-embracing one from the Commission – had to be changed because the issue of third-country nationals was dealt with some time ago in a separate proposal under the able rapporteurship of Mrs Oomen-Ruijten.


Je voudrais d'ailleurs ajouter à cela une réponse à l'intervention de Mme Sandbaek sur les maladies de la pauvreté et les vaccins contre le sida, la tuberculose et la malaria, c'est évidemment déjà prévu, comme Mme McNally l'avait d'ailleurs souligné, dans le cadre de la politique internationale, et la plate-forme technologique sur le sida, la malaria et la tuberculose va donc exactement dans le sens de la question de Mme Sandbaek.

I should also like to respond to Mrs Sandbaek’s comments on poverty-related diseases and immunisation against AIDS, tuberculosis and malaria. Clearly, provision has already been made for this, as Mrs McNally pointed out. Such provision is within the framework of international policy, and the technological platform for AIDS, malaria and tuberculosis is exactly in line with the spirit of Mrs Sandbaek’s question.


Je voudrais également ajouter, simplement pour rectifier une chose qu'a dite Mme Morgan, que je suis très heureux de ce débat, car mon parti avait déclaré dans son manifeste - une déclaration qui a contribué au succès électoral de nombre d'entre nous de ce côté de l'hémicycle - qu'il n'accorderait la décharge pour aucun budget de l'UE tant que le processus de réforme de la Commission n'aurait pas abouti.

I would also like to say, just to correct something that Mrs Morgan said earlier, that I am very lucky in this debate, because my party declared in our manifesto – which helped so many of us on this side get elected – that we would not give discharge to any EU accounts until the Commission reform process had been successfully implemented.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

ajouter que mme demers avait ->

Date index: 2021-08-02
w