Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "était utilisé puisqu " (Frans → Engels) :

Je ne dis pas que c'est un moyen à très long terme, mais c'est un moyen qu'on a utilisé au Québec en pensant que tout le monde dans les Maritimes allaient l'utiliser puisqu'il était recommandé, encore une fois, par le CCRH, et malheureusement, il a des groupes qui n'ont pas suivi aujourd'hui.

I am not saying that it is a very long-term option; however, it is something we have used in Quebec thinking that everyone in the Maritimes would use it since it was also recommended by the FRCC, and unfortunately, some groups are not doing that.


J’aurais en fait voté pour si seul l’anglais était utilisé, puisqu’il fait désormais office de lingua franca.

I would actually have voted in favour if only English were to be used, since today it functions as a lingua franca.


Par contre, selon Industrie Canada, le processus d'arbitrage ne serait que très peu utilisé puisque plusieurs intervenants ont indiqué au ministère que le processus établi n'était pas vraiment bien adapté aux besoins de l'industrie.

However, according to Industry Canada, that procedure is very rarely used because several stakeholders have told the department that the established procedure is not very well suited to the needs of the industry.


2. estime essentiel que le PBR n 2/2015 soit adopté dans les meilleurs délais, puisque c'est une condition nécessaire à l'adoption de programmes, notamment au titre de la politique de cohésion, pour lesquels il n'était pas possible d'utiliser les dotations de l'exercice 2014; rappelle à cet égard l'importance des Fonds structurels et d'investissement européens et de leurs programmes, source vitale d'investissements, de croissance et d'emplois dans les États membres;

2. Deems essential that the DAB No 2/2015 be adopted as swiftly as possible, it being a necessary condition for the adoption of programmes, including Cohesion Policy ones, for which it was not possible to use 2014 allocations; recalls in this regard the importance of the European Structural and Investments Funds and of their programmes as a vital source of investments and growth and jobs in Member States;


Le registre avait une réelle utilité puisqu'il était utilisé par les corps policiers.

The registry is definitely useful, because police forces use it.


Puisque la base juridique de la directive modifiée était l'article 155, paragraphe 2, du traité FUE, il convient d'utiliser la même base juridique pour la proposition d'acte modificatif en objet.

Since the legal basis of the amended directive was Article 155(2) TFEU, the same legal basis should be used for the current proposal for an amending act.


Par ailleurs, en ce qui concerne le programme ITER (pour lequel l’unanimité est requise au sein du Conseil), il semble qu’un compromis aurait pu permettre de garantir un financement supplémentaire de 1,4 milliard pour les années 2012 et 2013, en utilisant les marges des différentes rubriques n’ayant pas été utilisées en 2010 et en redéployant les ressources du septième programme-cadre pour la recherche et le développement – cependant, cette dernière partie était encore en discussion, puisqu’elle étai ...[+++]

Also, as regards ITER (unanimity needed in Council), it seemed that a compromise would guarantee an extra 1.4 billion for the years 2012 and 2013 by using unused margins under the different headings from the year 2010 and – but that part was still under discussion, as it was linked to guaranteeing better flexibility mechanisms under the Multiannual Financial Framework Regulation – redeployments from the seventh framework programme for research and development.


Donc, selon vous, l'argument qui était utilisé à l'époque par le ministère comme quoi l'utilisation de l'article 28 limiterait énormément les effets, puisque les transformateurs pourraient aussi bien aller s'approvisionner aux États-Unis et au Mexique, tient encore.

So, in your view, the argument that the department used at the time, that the use of article 28 would vastly limit the effects, since the processors could just as easily go and supply themselves in the United States and Mexico, still stands.


Cela n’a pas été chose facile, puisque la rapporteure a dû convaincre les États membres que, dans certaines circonstances, la meilleure façon de réduire les risques était de limiter l’utilisation de pesticides spécifiques, ce qu’elle a fait avec brio.

This was not easy, as the rapporteur had to persuade the Member States that, under certain circumstances, the best way of limiting the risk is to limit the use of specific pesticides, which she did with success.


Cette hypothèse était raisonnable, puisqu'il existait sur le marché des produits prêts à être utilisés qui étaient à la fois similaires et plus sécuritaires d'emploi, des produits contenant au moins autant de strychnine que dans les appâts préparés à partir du concentré liquide.

This was a reasonable assumption to make, because there were similar, yet safer ready to use products available on the market, ones that offered an equivalent or greater amount of strychnine compared to bait prepared from liquid concentrate products.


w