Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vraiment abordé cette " (Frans → Engels) :

Un projet de loi comme celui-ci, il me semble, ne peut pas vraiment aborder de cette façon la prévention de la criminalité sans être accompagné d'une mesure législative visant directement à prévenir la criminalité.

It appears that a bill such as this cannot really go forward with that kind of an approach to crime prevention without having other legislation directed at crime prevention, which is a more efficient dollar spent.


Néanmoins, je tiens vraiment à saisir cette occasion au sein de cette Assemblée pour aborder les accords de pêche de façon plus générale et pour souligner le besoin de coopération de la part de toutes les parties à ces accords.

However, I really want to use this opportunity in the House to turn to fisheries agreements in a more general way and to stress the need for cooperation from all of those parties to these agreements.


Toutefois, si nous suivons cette voie, nous pouvons vraiment garantir que, déjà dans cette génération, nous aurons une énergie à faible consommation, abordable et propre.

But, if we follow this path, we can really guarantee that already in this generation we will have efficient, affordable, clean energy.


Mme Marie-Claire Namroud: On n'a pas vraiment abordé cette question.

Ms. Marie-Claire Namroud: We did not really delve into that question.


Vous n'avez pas vraiment abordé cette question dans le cadre de vos présentations.

You didn't really address that question in your presentations.


Pour que l'on puisse vraiment aborder cette question, il importe que l'opposition cesse de s'adonner à des manigances partisanes pour essayer de répondre aux besoins du pays, et, lorsque l'on tient un vote libre, que ce vote soit effectivement libre pour toute la Chambre, pas seulement pour les députés du gouvernement.

It requires the opposition to quit playing partisan games and get to dealing with the needs of the country and, when free votes are called, to actually have a free vote, not just on the government side.


L'examen de cette proposition se poursuit au Conseil, et la Commission veut vraiment aborder cette question en temps voulu.

Examination of this proposal is ongoing in the Council, and the Commission very much wants to address this issue in a timely manner.


Je voudrais dire quelques mots notamment sur le rapport Stenmarck, d'abord pour me féliciter avec le rapporteur, et me réjouir d'ailleurs de voir accepter l'idée que j'avais avancée de pousser l'Internet et de faire devenir cette institution vraiment transparente par la transmission intégrale, à terme, de nos débats, même des débats de nos commissions, sur l'Internet.

In particular, I would like to say a few words about the Stenmarck report, first of all to congratulate the rapporteur, and also to express my pleasure in seeing my idea accepted, that of increasing our use of the Internet and making this institution truly transparent by eventually broadcasting our debates, and even debates in our committees, in full on the Internet.


Je demande donc instamment que l’on aborde vraiment cette thématique ici en sachant anticiper, car il ne s’agit pas seulement de la sécurité des routes, mais également de l’espace vital de nombreuses personnes.

I therefore implore you to be really forward looking in tackling this issue because it is not only a matter of road safety but of the environment in which many people live.


Le sénateur Spivak: Je ne sais pas si je veux vraiment aborder cette question de la Loi dérogatoire sur les conférences maritimes (LDCM), car c'est si compliqué.

Senator Spivak: I do not know whether I want to open this line of questioning on SCEA because it is so complicated.


w