Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "veux vraiment aborder " (Frans → Engels) :

Je pense que les témoins.Et encore une fois, je ne veux pas tuer le messager mais je ne suis pas satisfait de l'explication car je ne suis pas à l'aise avec le fait que nous n'ayons pas vraiment abordé la possibilité qu'il y ait des retards.

I think the witnesses.And there, again, please don't kill the messenger. But I'm not satisfied with it because I don't feel comfortable with the fact that we haven't really addressed the possibility of delays.


Il y a évidemment certains problèmes — dont vous avez parlé —, mais, pour l'instant, je ne veux pas vraiment aborder la question du transport.

There are certain issues—and you have talked about them—but I don't really want to get into the transportation side of things at this time.


Je ne veux vraiment pas prendre le temps qui devait être consacré à notre témoin, puisqu'il s'agit d'un excellent témoin, mais ce que je veux aborder est directement lié à nos préoccupations actuelles. Youcef Naderkhani a été condamné à mort en Iran le 21 septembre.

Youcef Naderkhani, on September 21, was sentenced to death in Iran.


− – (FR) Monsieur le Président, à mon tour, je veux remercier Dragutin Mate, notre ministre Président du Conseil Je voudrais d'abord dire que ce dossier est vraiment la preuve que la procédure de codécision est efficace, même lorsqu'il s'agit de dossiers complexes et difficiles.

− (FR) Mr President, I in turn would like to thank Dragutin Mate, our President-in-Office of the Council. I would first like to say that this dossier is genuine proof that the codecision procedure works, even in the case of complex and difficult dossiers.


J'en parle volontiers à cette occasion, d'abord parce que je veux insister afin que l'on aide réellement les agriculteurs, à la protection desquels ce document ne s'attache pas suffisamment, mais surtout parce que je veux signaler le fait qu'en matière de lait en poudre et de lait en général, en Italie, ces jours-ci, c'est vraiment l'apocalypse. Non seulement on parle de vache folle, malheureusement, mais depuis hier, en Italie, on parle aussi de "lait fou".

I am happy to discuss the subject on this occasion because I want to call strongly for genuine help to be given to farmers – for this document does not provide sufficient protection for them – and, in particular, because I want to draw attention to the fact that there is currently a huge crisis in Italy over powdered and other milk. Not only is there talk of mad cow disease, sadly, but, since yesterday, there has also been talk of "mad milk" in Italy.


Le sénateur Spivak: Je ne sais pas si je veux vraiment aborder cette question de la Loi dérogatoire sur les conférences maritimes (LDCM), car c'est si compliqué.

Senator Spivak: I do not know whether I want to open this line of questioning on SCEA because it is so complicated.


De toute évidence, vous avez de sérieuses objections quant à la façon dont la Loi sur les Indiens impose le système du chef et du conseil, mais je ne veux pas vraiment aborder ce sujet; je comprends cet argument-là.

You obviously have major problems with the way the Indian Act imposes the chief and council system, but I don't really want to get into that; I understand that argument.




Anderen hebben gezocht naar : veux     n'ayons pas vraiment     pas vraiment abordé     veux pas vraiment     pas vraiment aborder     veux vraiment     veux aborder     dossier est vraiment     voudrais d'abord     je veux     c'est vraiment     cette occasion d'abord     veux vraiment aborder     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

veux vraiment aborder ->

Date index: 2023-11-07
w