Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «vous demandiez ensuite quelles » (Français → Anglais) :

Vous demandiez ensuite quelles seront les répercussions sur l'économie canadienne. C'est une question très importante car il s'agit de savoir dans quelle mesure la faiblesse de notre dollar a causé notre succès à l'exportation—et c'est un succès spectaculaire.

Your next question was, “What will that do to the Canadian economy?” It's a very important question because the issue is the extent to which the lower dollar has been a key factor in our export success—and our export success has been quite spectacular.


Mme Frassoni vous répondra ensuite quand vous le souhaitez, quand bon vous semble et quelles que soient les circonstances; il n’y a pas de problème.

Then Mrs Frassoni will reply when you wish, when it seems right to you and in any circumstances; there is no problem.


Vous vous demandiez pour quelle raison on devrait changer la définition du mariage alors que cela ne touche qu'entre 4 et 6 p. 100 de la population.

You were asking why we should change the definition of marriage when it would only affect 4% to 6% of Canadians.


Si vous me demandiez dans quelle mesure ils sont importants et quelles en sont les répercussions, je pourrais honnêtement répondre que je n'en suis pas certain, et je n'en suis pas certain parce que nous avons besoin d'y réfléchir encore davantage.

If you were to ask me how important and what the implications are, I could honestly say I'm not sure, and I'm not sure because we'd have to think them through some more.


Est-il juste, qu'il y ait fusion ou non, que vous examiniez au nom de vos électeurs et de votre région du monde, qu'elle soit rurale ou urbaine, que vous soyez de l'ouest ou de l'est, la diversité de modalités des prêts bancaires et que vous demandiez ensuite aux banques si selon elles certains critères de crédit ne sont pas contraires au développement économique?

Is it fair for you, with or without mergers, to look on behalf of your constituents and your part of the world, whether you're rural or urban, whether you're west or east, for various breakdowns of bank lending, and then question the banks as to whether there are certain credit criteria that are against economic development?


Je vais vous lire l’amendement et je vous demanderai, Monsieur le Président, de bien vouloir ensuite demander au représentant de la Commission quelle sera sa position sur cette proposition.

I shall read the amendment to you, and I shall call upon you to go on to ask the representative of the Commission what the latter’s position will be on this proposal.


Au nom des trois députés appartenant au parti communiste grec, j'en appelle à vous personnellement ainsi qu'au Parlement, quelles que soient vos opinions dans cette affaire, afin que vous agissiez, pour des raisons purement humanitaires, et que vous demandiez l'arrêt du procès de sorte que Milosevic ait une chance de se remettre.

On behalf of the three MEPs of the Communist Party of Greece, I appeal to you personally and to the European Parliament, irrespective of your views on this case, to act from motives of basic humanitarianism and call for the trial to be stopped so that he has a chance to recover.


Ensuite, Monsieur le Commissaire, je voudrais vous demander dans quelle mesure vous pensez qu’il est juste que des États, comme l’État espagnol, qui reçoivent encore des fonds de cohésion, se posent le déficit zéro comme politique économique au risque de .

Secondly, Commissioner, I would like to ask you: to what extent do you consider it fair that States, such as Spain, which still receive cohesion funds, are considering zero deficit as an economic policy, at the risk of.


Vous avez ensuite la possibilité d'établir une relation bilatérale, quelle soit épistolaire ou directe, avec le président en exercice du Conseil.

Afterwards you may deal bilaterally with the President-in-Office of the Council, either in writing or in person.


Il se peut que vous vous demandiez pour quelle raison il y a maintenant ce problème, pourquoi nous y faisons face, et que vous pensiez qu'il a été résolu par les articles 33, 34 et 35 de l'accord, dont le négociateur en chef Glen Williams parlera dans un moment.

You may question why there is this problem now, why we are faced with it, and think that surely it's been resolved by paragraphs 33, 34, and 35 of the agreement, which chief negotiator Glen Williams will speak to in a moment.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vous demandiez ensuite quelles ->

Date index: 2023-08-19
w