Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vouloir ensuite demander " (Frans → Engels) :

Le Président de la Chambre des communes informe ensuite le gouverneur général de son élection et demande à Son Excellence de bien vouloir confirmer tous les droits et privilèges que la tradition reconnaît aux Communes.

The Speaker of the House of Commons then informs the Governor General of his or her election, and asks for the Crown’s confirmation of all the traditional rights and privileges of the Commons.


Je me demande toutefois ce qui se produit dans les faits pour les personnes qui ont envoyé leur fiche et ont dit vouloir faire don de leurs organes si les circonstances s'y prêtent. Ces personnes envoient leur fiche; il est manifeste qu'elles ont donné leur consentement; ensuite, la famille intervient et dit: très bien, le donneur peut dire ce qu'il veut, mais nous éprouvons une certaine méfiance à l'endroit de ce processus.

They send in their card, it's very clear they've given their consent, and then the family intervenes and says, well, whatever they said, we don't feel comfortable with this.


Les entreprises du secteur de la musique devaient auparavant embaucher un AR, elles devaient ensuite graver les CD, les apporter physiquement à la station de radio et lui demander de bien vouloir jouer leur musique. Grâce à tous ces changements qui lui ont permis de faire des économies, le secteur de la musique est devenu beaucoup plus rentable, aspect dont personne ne semble se soucier.

The music industry used to have to hire an AR man, and they used to have to press CDs and physically take them to the radio station and say, “Will you play my music?” As a result of these efficiency changes that have occurred, the music industry has had significant economic efficiencies, which nobody seems to care about.


d'engagement budgétaire précédant l'engagement juridique dans neuf cas, pour une valeur totale de 244 200 EUR; demande par conséquent au Collège de bien vouloir s'engager pour améliorer cette situation et d'en informer ensuite l'autorité de décharge;

a budgetary commitment preceding the legal commitment in nine cases covering a total of EUR 244 200, and calls, therefore, on the College to take steps to improve this situation and then inform the discharge authority of what it has done;


8. demande aux conseils d'administration des agences de bien vouloir prendre en compte et, ensuite, mettre en œuvre les recommandations du service d'audit interne de la Commission afin de mettre rapidement en place des mesures nécessaires pour combler les carences identifiées;

8. Calls on the agencies‘ management boards to take account of and implement the recommendations made by the Commission's Internal Audit Service, with a view to rapidly taking the action required in order to remedy the failings that have been identified;


demande par conséquent au Collège de bien vouloir s'engager pour améliorer cette situation et d'en informer ensuite l'autorité de décharge;

and calls, therefore, on the College to take steps to improve this situation and then inform the discharge authority of what it has done;


Je vais vous lire l’amendement et je vous demanderai, Monsieur le Président, de bien vouloir ensuite demander au représentant de la Commission quelle sera sa position sur cette proposition.

I shall read the amendment to you, and I shall call upon you to go on to ask the representative of the Commission what the latter’s position will be on this proposal.


Ensuite, il a raison de ne pas vouloir s'impliquer pour réclamer des excuses puisque personne ne demande plus officiellement à la Couronne de présenter des excuses au peuple acadien.

He is right not to want to get involved since no one is officially asking that the Crown apologize to the Acadian people any more.


Ensuite, je voudrais également demander à la Commission de tout de même bien vouloir veiller, si la législation comptable doit être adaptée, à ce que les intérêts des PME soient pris en considération comme il le faut.

Secondly, I should like to appeal to the Commission to ensure that, if accountancy law is to be changed, this is done in such a way as to take the interests of the SMEs into consideration in an appropriate manner.


M. Ken Epp: Bon, au cas où l'on autoriserait toutes ces opérations et où vous pourriez faire de l'assurance et du crédit-bail automobile, et vous lancer dans d'autres activités auxquelles vous allez certainement penser ensuite—vous allez probablement vouloir louer du matériel professionnel aux entreprises et l'on peut se demander où tout cela va se terminer—êtes-vous alors en faveur d'une ouverture du système des paiements?

Mr. Ken Epp: Now, in the event that these things are approved so that you can get into insurance and into car leasing and some of the other enterprises that I'm sure you'll think of next—you'll probably want to lease business equipment to businesses too, and where will it all end?—are you then also in favour and supportive of opening up the payments system?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

vouloir ensuite demander ->

Date index: 2022-01-04
w