Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "voudrais savoir avec quelle rapidité nous pourrons " (Frans → Engels) :

Par l'entremise du Réseau canadien de recherche sur les impacts et l'adaptation au changement climatique (C- CIARN), les gouvernements fédéral et provinciaux ont effectué une importante somme de recherches nécessaires pour que nous puissions savoir avec quelle rapidité le changement climatique deviendra un problème sérieux pour nous.

The provincial and federal governments have been involved, through C-CIARN, in doing a lot of the research work that is required to see how quickly climate change may become a serious problem for us.


Il a en outre assuré votre comité que les règlements proposés feront l'objet de discussions à un futur comité de la Chambre des communes, mais reste à savoir dans quelle mesure nous pourrons y exprimer nos vues.

He also assured this committee that the proposed regulations will be debated by a future Commons committee, but it is not clear how this will allow us any input.


Une fois que nous y serons parvenus, nous pourrons mieux répondre à la question à long terme de savoir si, et dans quelle mesure, nous devons augmenter les ressources destinées à nos activités de coopération avec l'Asie.

Once this has been achieved, we will be better able to address the longer-term question of whether and to what extent the level of resources available for our cooperation activities with Asia should be increased.


Quelqu'un a dit qu'en Suède, l'objectif était de 100 p. 100. Nous en sommes loin, et nous n'en sommes qu'aux balbutiements, mais je voudrais savoir avec quelle rapidité nous pourrons y parvenir à long terme?

We're a long way from there, and we're just taking baby steps, but I'd like to hear some long-term thoughts on just how fast we can get there? I'll start with your first question.


Je voudrais savoir sur quelle base nous réintégrons Strasbourg.

I want to know the basis on which we are going back to Strasbourg.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais savoir sur quelle base juridique nous fondons cette agence. L'Agence des droits fondamentaux aurait reçu son autorité de la Constitution européenne.

– Mr President, on what legal basis are we constructing this agency? The Fundamental Rights Agency would have been given authority by the European Constitution.


Nous avons entendu des paroles dures aujourd’hui, mais je suis fermement convaincu que les citoyens de l’Union européenne ne se soucient pas tant de savoir à quel point nous risquons de virer à droite ou à gauche, que de savoir dans quelle mesure nous allons agir dans l’esprit européen, c’est-à-dire qu’ils veulent savoir quels résultats nous pourrons obtenir en collabor ...[+++]

We have heard some harsh words today, but I firmly believe that the citizens of the European Union are not as interested in how far we might turn to the left or the right, as in to what extent we are going to act in the European spirit, i.e. what we can achieve by working together efficiently.


Mme Maryantonett Flumian: Nous verrons avec quelle rapidité nous pourrons commencer à incorporer des services comme celui-là.

Ms. Maryantonett Flumian: We'll see how quickly we can move ahead to start incorporating those services.


Sans entrer dans les détails, je voudrais savoir dans quelle mesure vous pensez devoir examiner tous les projets de loi pour déterminer quelles sont leurs répercussions sur la protection de la vie privée et comment nous pourrons respecter les obligations que nous avons acceptées dans le cadre de certaines conventions et autres ententes.

Without going into detail, my question is about the degree to which you feel your responsibility will be to look at all proposed legislation to determine the implications for privacy, and how they will respond to the obligations we have undertaken with respect to certain conventions and so on.


Dans ce contexte, il est naturellement aussi intéressant pour nous de savoir de quelle manière nous pourrons développer la libre circulation des personnes face à la politique de l’Union européenne dans ce domaine, et comment les questions de la politique d’asile, etc. pourront être réglées.

In this context, it is naturally also of interest to us to find out, in view of the European Union's policies, to what extent free movement of persons can genuinely be developed in this area, and, furthermore, how issues such as asylum policy can be dealt with.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

voudrais savoir avec quelle rapidité nous pourrons ->

Date index: 2024-08-24
w