Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "je voudrais savoir avec quelle rapidité nous pourrons " (Frans → Engels) :

Je voudrais savoir dans quelle mesure nous pouvons nous attendre à ce que le Sénat examine des amendements qui pourraient modifier radicalement l'objet de ce projet de loi, sa finalité et sa portée générale.

I want to know to what extent we can expect, if at all, that the Senate will be asked to look at amendments to this bill that might drastically change the purpose of the bill, its intent and its general thrust.


Quelqu'un a dit qu'en Suède, l'objectif était de 100 p. 100. Nous en sommes loin, et nous n'en sommes qu'aux balbutiements, mais je voudrais savoir avec quelle rapidité nous pourrons y parvenir à long terme?

We're a long way from there, and we're just taking baby steps, but I'd like to hear some long-term thoughts on just how fast we can get there? I'll start with your first question.


M. Gar Knutson: Je ne sais pas s'il me reste beaucoup de temps, mais je voudrais changer de sujet. Je voudrais que vous nous parliez des mesures que la Colombie-Britannique a prises en ce qui concerne la variété d'ours noir à fourrure blanche dont les médias ont beaucoup parlé il y a quelques semaines.À part ce qu'en ont dit les journaux, je voudrais que vous nous disiez ce qui s'est passé et ...[+++]

Mr. Gar Knutson: I don't know if I have much time remaining, but maybe to change the subject, if you can take us through what B.C. did with the white black bear that got a fair bit of publicity a few weeks ago.Beyond what was in the newspaper, could you tell us what happened, how it might affect your industry, whether that was a ...[+++]


Je voudrais savoir essentiellement comment nous pourrons être dignes d'être crus si à la prochaine ronde de pourparlers nous nous révélons protectionnistes nous-mêmes dans plusieurs domaines du secteur agricole—et en outre, pour ce qui est de l'aide que nous apportons à nos exportateurs par l'intermédiaire de la SEE, par exemple, grâce au crédit d'exportation—alors qu'à la table nous réclamerons que les autres pays nous ouvrent leurs marchés, nous donnent un meilleur accès, réduisent leurs subventions, abaissent les tarifs.

I wanted to get to the question, essentially, of how we can gain credibility at this next round of talks if on one side we are protectionist ourselves in a big sector of our agriculture sector—not only that, but some of the stuff with our exports, EDC for example, our export credit—and yet we are at the table saying “We need you people to open up your markets, better access, lower subsidies, lower tariffs”.


Une fois que nous y serons parvenus, nous pourrons mieux répondre à la question à long terme de savoir si, et dans quelle mesure, nous devons augmenter les ressources destinées à nos activités de coopération avec l'Asie.

Once this has been achieved, we will be better able to address the longer-term question of whether and to what extent the level of resources available for our cooperation activities with Asia should be increased.


Je voudrais savoir sur quelle base nous réintégrons Strasbourg.

I want to know the basis on which we are going back to Strasbourg.


– (EN) Monsieur le Président, je voudrais savoir sur quelle base juridique nous fondons cette agence. L'Agence des droits fondamentaux aurait reçu son autorité de la Constitution européenne.

– Mr President, on what legal basis are we constructing this agency? The Fundamental Rights Agency would have been given authority by the European Constitution.


Sans entrer dans les détails, je voudrais savoir dans quelle mesure vous pensez devoir examiner tous les projets de loi pour déterminer quelles sont leurs répercussions sur la protection de la vie privée et comment nous pourrons respecter les obligations que nous avons acceptées dans le cadre de certaines conventions et autres ententes.

Without going into detail, my question is about the degree to which you feel your responsibility will be to look at all proposed legislation to determine the implications for privacy, and how they will respond to the obligations we have undertaken with respect to certain conventions and so on.


Nous avons entendu des paroles dures aujourd’hui, mais je suis fermement convaincu que les citoyens de l’Union européenne ne se soucient pas tant de savoir à quel point nous risquons de virer à droite ou à gauche, que de savoir dans quelle mesure nous allons agir dans l’esprit européen, c’est-à-dire qu’ils veulent savoir quels résultats nous pourrons obtenir en collabor ...[+++]

We have heard some harsh words today, but I firmly believe that the citizens of the European Union are not as interested in how far we might turn to the left or the right, as in to what extent we are going to act in the European spirit, i.e. what we can achieve by working together efficiently.


Dans ce contexte, il est naturellement aussi intéressant pour nous de savoir de quelle manière nous pourrons développer la libre circulation des personnes face à la politique de l’Union européenne dans ce domaine, et comment les questions de la politique d’asile, etc. pourront être réglées.

In this context, it is naturally also of interest to us to find out, in view of the European Union's policies, to what extent free movement of persons can genuinely be developed in this area, and, furthermore, how issues such as asylum policy can be dealt with.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

je voudrais savoir avec quelle rapidité nous pourrons ->

Date index: 2023-12-17
w