Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "vient devant notre " (Frans → Engels) :

Imaginez ma réaction, quand la fonctionnaire responsable au Secrétariat du Conseil du Trésor vient devant notre comité et nous fait une déclaration semblable, disant que c'est un salaire retenu des membres de l'exécutif et qu'il leur est remis à la fin de l'année s'ils ont fait une bonne performance.

Imagine my reaction when the responsible official in the Treasury Board Secretariat came before the committee and told us that, saying that executives have a portion of their salary held back, which they receive at the end of the year if they have performed well.


Monsieur Sadik, lorsque la commissaire à l'environnement a témoigné devant notre comité, elle a déclaré que le Canada se traîne les pieds quand vient le temps d'analyser l'impact du cadre fiscal fédéral sur l'environnement.

Mr. Sadik, when the Commissioner of the Environment was before our committee she said that Canada is dragging its feet with regard to analyzing how the federal fiscal framework affects the environment.


L'initiative ne vient pas de moi mais bien de tous les témoins qui ont comparu devant notre comité et en particulier, de Donald Johnson, qui est parti il y a quelques instants à peine.

The initiative came not from me but from all the witnesses who appeared before our committee and, in particular, Donald Johnson, who just left a few minutes ago.


Darwin Brown est de Wynyard, ma ville natale, et c'est la première fois, d'après mon souvenir, que quelqu'un de la petite ville de Wynyard vient témoigner devant notre comité depuis bien des années.

Darwin Brown is from Wynyard, my hometown, and it's the first time I recall someone from the small town of Wynyard being here before the committee in many, many years.


Il n'y a rien d'autre dans cette motion qu'une proposition positive visant à faire quelque chose dans ce dossier, pour que nous n'ayons plus à entendre des gens qui viennent dire devant notre comité que l'on a des problèmes à obtenir des services; que notre gouvernement ne nous vient pas en aide.

There's nothing in this motion other than to propose something positive, to get something done on this issue, so that we don't have more people coming in front of this committee saying, we have problems getting services; we don't see our government supporting us.


Mes chers collègues, ce rapport, qui porte sur la mise à jour du règlement 1408/71 et du règlement qui en fixe les modalités d’application, vient donc aujourd’hui en discussion devant notre Parlement.

Ladies and gentlemen, this report, which concerns the updating of Regulation No 1408/71 and of the Regulation which lays down implementing procedures for the former regulation is, therefore, the subject of debate in our Parliament today.


Je vous rappelle, comme vous le savez, que nous recevons mercredi matin le président de la République de Macédoine, qui vient s'exprimer devant notre Parlement.

I would like to remind you that, as you know, the President of the Former Yugoslav Republic of Macedonia will be coming to address Parliament on Wednesday morning.


Par ailleurs, le Premier ministre italien, Silvio Berlusconi, vient de déclarer qu'il était pour la paix mais qu'il ne pouvait partager la responsabilité de reculer devant ceux qui menacent notre sécurité, notre liberté et notre démocratie.

Furthermore, the Italian Prime Minister, Silvio Berlusconi, has just said that he is in favour of peace but that he cannot share the responsibility for backing down in the face of those who threaten our security, freedom and democracy.


Pourtant, ils continuent à prôner une solution quasi unique, l’extension des votes à la majorité qualifiée, comme d’ailleurs le président de la République française, Jacques Chirac, vient encore de le répéter avant-hier devant notre Assemblée.

Yet they continue to advocate an almost unique solution with the extension of qualified majority voting, as reiterated the day before yesterday by the French President, Jacques Chirac, before this House.


- Monsieur le Président, si je dis merci au rapporteur, ce n'est pas une formule, c'est tout simplement un remerciement qui vient du cœur parce que le rapport Ruffolo vient à point nommé pour relancer notre réflexion sur l'avenir de la coopération culturelle en Europe. Je regrette, cher rapporteur, je regrette, chers et honorables parlementaires, que l'examen de ce rapport se déroule à pratiquement minuit, devant un hémicycle vide, ...[+++]

– (FR) Mr President, I wish to thank the rapporteur for his report, not merely for form’s sake but from the heart, because it provides a timely opportunity to renew our discussion of the future of cultural cooperation in Europe.I regret, Mr Ruffolo, ladies and gentlemen, that the discussion on this report is taking place at almost midnight, in front of an empty chamber, not qualitatively, but quantitatively so, for I think that what we are talking about – and I am not only saying this as the Commissioner responsible for this dossier – ...[+++]


w