Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "très bon et démontre que nous devons vraiment continuer " (Frans → Engels) :

Je pense donc que ce rapport est très bon et démontre que nous devons vraiment continuer à améliorer et travailler avec le marché unique en trouvant un juste équilibre entre libre concurrence et bien-être social.

So my point is that this report is great and it shows that we really have to keep on improving and working with the single market with a nice balance of free competition and social welfare.


Je pense donc que ce rapport est très bon et démontre que nous devons vraiment continuer à améliorer et travailler avec le marché unique en trouvant un juste équilibre entre libre concurrence et bien-être social.

So my point is that this report is great and it shows that we really have to keep on improving and working with the single market with a nice balance of free competition and social welfare.


J'ai reçu des messages de félicitations de la part de centaines de jeunes Canadiens qui étaient inspirés par mon élection, et je compte vraiment travailler sans relâche pour démontrer que nous, les jeunes, avons notre place dans les débats publics et que nous pouvons a ...[+++]

I received congratulatory messages from hundreds of young Canadians who were inspired by my election, and I plan to work tirelessly to show that we young people have a place in public debate and that we can achieve very good results.


M. Salafranca et Mme De Keyser ont produit un très bon rapport, mais nous devons simplement continuer de nous pencher sur la question.

Mr Salafranca and Mrs De Keyser have produced a very good report, but we simply have to pursue this issue.


Si l'économie canadienne continue d'afficher un très bon rendement, c'est justement parce que nous avons su régler ce genre de problème (1425) M. Leon Benoit (Lakeland, Alliance canadienne): Monsieur le Président, les Canadiens ne veulent pas la guerre, mais ils savent que nous devons ...[+++]

The reason the Canadian economy keeps performing very well is that we have taken care of that type of problem very diligently (1425) Mr. Leon Benoit (Lakeland, Canadian Alliance): Mr. Speaker, Canadians never want war but they do recognize the need to be prepared for it.


Nous devons, en tant que gouvernement national, continuer d'appuyer cette infrastructure ferroviaire très importante pour le transport des passagers, mais nous devons également encourager VIA à veiller, en étroite collaboration avec nos homologues provinciaux, à ce que l'utilisation de cette infrastructure soit efficace et vraiment utile pour la régio ...[+++]

While we as a national government should continue to support this very important passenger rail infrastructure, we should also encourage VIA to work very closely with our provincial counterparts to ensure that the use of the infrastructure is effective and very useful to the particular region in mind.


Le personnel affecté au soutien des activités des Nations Unies auxquelles nous participons actuellement mobilise évidemment une très large part de notre capacité opérationnelle, et il ne fait aucun doute que les compressions budgétaires auxquelles le ministère a été assujetti depuis 1989 nous ont fait comprendre à quel point nous devons vraiment faire un bon travail da ...[+++]

Our forces deployed in support of United Nations' activities in which we are currently involved obviously take a large chunk of our operating capacity and our funding, and certainly the budget cuts that the department has been subjected to since 1989 have forcefully brought it to our attention that we really have to do a good job of doing that prioritization.


Toutes ces questions devraient vraiment être amalgamées de façon plus significative, car les problèmes avec lesquels nous devons composer sont très complexes et bien ancrés dans bon nombre des contextes socioculturels où nous devons agir.

It really should be melded together in a more significant way, because the problems that we're dealing with are very complex and rooted in many of the socio-cultural issues we are dealing with.


w