Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «travaillé en allemagne pendant sept » (Français → Anglais) :

Mme Sukova a travaillé à la DG Emploi pendant plus de sept ans, notamment dans le suivi et l'exécution des programmes du Fonds Social Européen – une compétence qui s'avérera cruciale en vue des prochaines négociations du nouveau Cadre Financier Pluriannuel qui sera proposé par la Commission en mai.

Ms Sukova has been working in DG Employment for over seven years, notably dealing with the monitoring and execution of programmes under the European Social Fund – a competence that will be crucial for the upcoming negotiations of the new Multiannual Financial Framework that the Commission will propose in May.


Sept États membres (Allemagne, Grèce, Espagne, Irlande, Italie, Portugal et Finlande) ont été spécifiquement invités à promouvoir une différenciation plus forte des salaires, pour refléter les ratios de productivité et la situation locale des marchés du travail.

Seven Member States (DE, GR, ES, IE, IT, PT, FI) received a specific recommendation to allow for stronger wage differentiation, reflecting productivity ratios and local labour market conditions.


Pour ceux dont les enfants font des études universitaires, je signale que j'ai vécu en Allemagne pendant sept ans, et à condition d'avoir des notes suffisantes pour être acceptés à l'université, les enfants allemands font des études à peu près gratuitement, que ce soit à l'université ou en apprentissage.

On schooling for the people who have sons and daughters in university, I lived in Germany for seven years and there, for the German children, if they had the marks to get into university and they were accepted, their education was free for the most part, whether it was university or an apprenticeship.


Je pense qu’il s’agit là d’une accusation grave qui revient à exprimer de la méfiance vis-à-vis de votre confrère, M. Trittin, qui, en tant que ministre fédéral allemand de l’environnement, a été responsable pendant sept ans de cet organe de réglementation en Allemagne.

I believe that this is a serious accusation which implies a lack of trust in your fellow Member Mr Trittin who, as German Federal Environment Minister, was responsible for this regulatory body in Germany for seven years.


J'ai eu l'immense honneur de travailler avec lui pendant sept de ces dix années, avant son décès en 1986.

I had the great honour of working with him for seven of those ten years until his death in 1986.


Il s’est installé comme indépendant, a conclu un contrat avec Volkswagen et travaillé en Allemagne pendant des années.

He became self-employed, took up a contract with Volkswagen and worked in Germany for several years.


– (EN) Madame la Présidente, Je voudrais informer le Parlement que, samedi, un monument spécial sera érigé à Zillhausen en Allemagne en mémoire de sept combattants britanniques tombés pendant la Seconde Guerre mondiale.

– Madam President, I wanted to inform Parliament that on Saturday a special memorial will be laid in Zillhausen in Germany to commemorate the lives of seven British servicemen who lost their lives in the Second World War.


J'ai notamment travaillé en Allemagne pendant sept ans; j'ai travaillé aussi en Israël et en Égypte avec les Nations Unies.

In that time I served in Germany for seven years; I worked in Israel and Egypt with the United Nations.


Sur la base de la législation existante et des propositions de l’UE, le capital armateur exploite le travail tant de gens de mers provenant de pays tiers que de ceux issus des pays membres de l’UE où les salaires et les prestations sociales sont moins élevés, remettant ainsi en cause des acquis fondamentaux des travailleurs (conventions collectives de travail, journées de sept heures, travail continu et période de repos pendant l’année, etc.). ...[+++]

The shipping industry uses current legislation and the EU's proposals to exploit seafaring labour from third countries and seafarers from within the European Union by paying lower wages and offering lower social benefits, thereby undermining the fundamental rights of workers (collective agreements, 7-hour day, contracts of employment, time off during the year etc.).


Mme Smith et moi avons travaillé jour et nuit, sept jours sur sept pendant deux ans pour essayer de mener le projet à bien, mais cela s'est révélé impossible.

Ms. Smith and I worked 24 hours per day, seven days per week for two years to try to make this happen. It was impossible.


w