Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «tout simplement vous faire remarquer—je le ferai aussi remarquer » (Français → Anglais) :

Je voulais tout simplement vous faire remarquer que dans le plan stratégique de la société, comme mon collègue l'a précisé, 50 lignes essentielles pour les collectivités rurales ont été désignées.

I was simply pointing out that in their corporate plan, as my colleague said, they had 50 identified routes that are essential to rural communities.


Je vous ferai aussi remarquer que la grande majorité des habitants de la Colombie-Britannique sont plutôt modérés, et les gens modérés ne donnent habituellement pas de conférences de presse, ni ne publient de communiqués de presse ou font beaucoup de bruit au sujet de tout.

I would also observe that the vast majority of British Columbians are fairly moderate, and moderate people don't usually stage press conferences, write press releases and make a big rumpus about everything.


Je veux tout simplement vous faire remarquer qu'on a déjà un problème de double occupation.

I simply want to point out that we already have a problem with double-bunking.


On peut se poser la question (1120) Avant de passer à l'autre élément, je voulais tout simplement vous faire remarquer—je le ferai aussi remarquer à notre collègue de Mississauga-Est qui a parlé tout à l'heure—qu'effectivement, l'Alliance de la fonction publique nous faisait parvenir, à la veille de la Journée internationale des femmes, un petit document. Il s'agit d'une publicité parue le lundi, 17 février dernier, dans le journal The Hill Times.

One has to wonder (1120) Before moving on to the other component, I would just like to point out to our colleague from Mississauga East, who has just spoken, that the Public Service Alliance sent us a little document on the eve of International Women's Day: an advertisement from the Monday, February 17 issue of Hill Times.


– (HU) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, tout d’abord, je dois vous faire remarquer que la situation au Pakistan est très inquiétante, non seulement dans ce cas-ci, mais aussi de façon générale.

– (HU) Mr President, ladies and gentlemen, first of all, I must point out that the situation in Pakistan is quite unsettling not only in this case, but also in general.


À l’attention de M. Chruszcz, mais aussi de M. Czarnecki, si vous comparez cette situation à celle des chantiers navals allemands - et il est vrai qu’on peut faire un parallèle avec les chantiers navals allemands - alors je ferai deux remarques générales.

Not only Mr Chruszcz, but also Mr Czarnecki, if you are comparing this to the situation in the German shipyards, – and it is right to say that there is a parallel with the German shipyards – then I have two general remarks.


La vérité peut faire la différence. Le changement, c’est avoir le courage de ne pas simplement dire: je sais que vous vous donnez beaucoup de mal, que vous travaillez tout le temps, que vous souffrez autant que nous de la souffrance des Palestiniens et des Israéliens, mais il faut aussi, de grâce, agir!

The difference is the courage not just to say: I know that you have an enormous task, that you are always working, that you are suffering with us for the suffering of Palestinians and Israelis, but there is also, for pity’s sake, a need to do something!


- (EL) Monsieur le Président, je voudrais moi aussi vous prier de faire une déclaration, pas simplement une déclaration de condoléances ou de regrets, mais une déclaration condamnant le massacre de journalistes qui ont passé tout ce temps, en prenant personnellement de grands risques, à couvrir le crime commis contre le peuple irakien et contre l'humanité dans son ensemble et dont la sauvagerie est sans précédent.

– (EL) Mr President, I too should like to call on you to make a declaration, a declaration not merely of condolence or regret, but of condemnation of the slaughter of the journalists who have spent all this time, at great personal risk, covering the crime against the Iraqi people and mankind as a whole, the savageness of which is unprecedented.


Toutefois, je vous ferai aussi remarquer que la réduction de la mortalité du poisson et l'imposition de limites à la pêche, autant que faire se peut, seraient d'une très grande importance pour favoriser le rétablissement.

However, I would also make the point that reducing fishing mortality and limiting fishing, as much as absolutely possible, would have to be a fundamentally important part of such a recovery plan.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

tout simplement vous faire remarquer—je le ferai aussi remarquer ->

Date index: 2021-03-01
w