Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «selon nous d'emprunter » (Français → Anglais) :

À voir ce qui se passe avec le projet de loi C-26, je m'inquiète de nous voir emprunter une voie que, selon les conclusions que nous avions tirées, la Loi sur la concurrence ne devrait pas emprunter.

I look at what's happening in Bill C-26 and I'm concerned that we're heading down a slope that we've already established the Competition Act shouldn't be heading down.


Selon votre rapporteur, il est essentiel de garder à l'esprit que les éventuelles mesures devraient être soumises aux analyses d'impact et à l'examen nécessaires et ne devraient pas nous amener à nous "tirer une balle dans le pied", en renforçant les barrières à l'entrée sur le marché et en accroissant le risque de notations plus défensives, avec les effets induits sur l'économie réelle et sur l'emprunt.

Your rapporteur would like to stress that it is important to bear in mind that the potential measures to be taken should undergo the necessary impact assessments and scrutiny and should not be a shot from the hip that would increase the barriers to entry and the risk of more conservative ratings, with according effects on the real economy and lending.


Pour faire face au manque de liquidité au Canada, nous avons dû emprunter de l'argent aux États-Unis. Afin de protéger les actifs américains, le juge a ordonné que certaines dispositions soient prises pour protéger cet argent, et 75 millions de dollars ont été empruntés selon ces termes.

As part of the cash constraints that Canada was facing, there had to be money borrowed from the U.S. In order to protect the U.S. estate, the judge ordered certain charges to protect that money, and $75 million has been borrowed under that facility.


Il s’agit selon moi du chemin que nous devrions emprunter sans tarder afin d'encourager la croissance future des transports qui, pour reprendre les termes de la Commission, deviendront «plus intelligents, plus sûrs et plus propres».

I believe that this is a path we should swiftly follow in order to promote the future growth of transport which will, in the Commission’s words, be ‘smarter, safer and cleaner’.


Telle est selon moi la voie que nous devons emprunter, laquelle doit reposer précisément sur l’idée fondamentale suivante: nous ne pouvons pas nous priver de relations de plus en plus étroites avec la Chine.

That, I believe, is the path we need to take, which must be based precisely on the fundamental idea that we cannot forgo having ever closer relations with China.


Lorsque nous recommandons au gouvernement de garder un contrôle raisonnable sur la structure de sa dette, nous voulons dire qu'il est prudent de vivre selon ses moyens et de ne pas faire des emprunts excessifs, car le coût de ces emprunts pourrait en fait restreindre la capacité de réaliser des projets qui seraient importants pour les citoyens du Canada.

When we advocate that the government maintain reasonable control over its debt structure, we are saying this on the basis of saying it is prudent to live within your means and not borrow excessively, because the costs of that borrowing could effectively restrict your abilities to do things that are important for the citizens of Canada.


Nous devons bel et bien nous protéger, en particulier contre les menaces terroristes, mais la ligne actuelle, qui est même épousée par un certain nombre de hauts représentants de l’UE, et selon laquelle l’aide devrait être adaptée de façon à satisfaire nos besoins de sécurité, est une voie très dangereuse à emprunter et un principe que nous ne devrions pas établir.

We do need to protect ourselves, especially against terrorist threats, but the present trend espoused even by a number of senior figures in the EU, whereby aid should be tailored in such a way as to meet our security needs, is a very dangerous road to go down and a principle that should not be established.


Le Commissaire a déclaré qu'il convenait que nous n'adoptions pas le principe selon lequel tous sont égaux, mais certains plus que d'autres - il semble que ce soit exactement la voie que nous empruntions avec les réductions proposées.

The Commissioner said that we do not want to go down the road of everyone being equal, but some people being more equal than others – that seems to be exactly the road we are going down with these proposed cuts.


Dans le document que j'ai distribué, j'ai essayé de transmettre le message suivant: il faut nous permettre d'élaborer les cinq ou six principes fondamentaux qui nous permettront, selon nous, d'emprunter cette direction.

What I tried to say in that article that I distributed before was let us set down the five or six major principles that we know we will be moving in that direction.


Pour que le ministre des Finances puisse se lever dans trois semaines et dire combien il est bon, que nous vivons selon nos moyens maintenant, que nous n'avons pas besoin d'emprunter.

So the finance minister can get up in three weeks and say aren't I great? We are now living within our means.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

selon nous d'emprunter ->

Date index: 2025-07-03
w