Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "saurais dire quelles questions étaient vraiment " (Frans → Engels) :

Pour ce qui est de la confidentialité et de la vie privée, j'ai relu le questionnaire de 2006, mais je ne saurais dire quelles questions étaient vraiment indiscrètes ou de nature intime dans ce questionnaire.

As for confidentiality and privacy, I reread the 2006 questionnaire. I could not really say which questions were truly invasive or of a personal nature in the questionnaire.


Pour ce qui est de savoir dans quelles proportions respectives l'agriculteur et le consommateur vont en profiter—et je suis en l'occurrence un consommateur—je ne saurais dire, mais je crois vraiment que tous deux vont en profiter suffisamment.

As for what proportion relative to who gains the greater benefit, the farmer or the consumer—I'm a consumer, in that context—I don't know, other than saying that I do believe very strongly that both will benefit to a degree that's appropriate.


Je voulais surtout commenter le rapport de M. Kirkhope sur les laboratoires de police scientifique et les normes en faisant remarquer que nous devons souvent nous demander si nous devons commencer par les détails de la question - c’est-à-dire en vérifiant quelles données seront transmises et comment - et si ces données sont vraiment comparables, notamment dans le cas des laboratoires de pol ...[+++]

I wanted, above all, to comment on Mr Kirkhope’s report on forensic laboratories and standards, by saying that we often have to consider whether we should begin with the details of the matter, namely what data will be transmitted and how, and whether this data is truly comparable, especially in the case of forensic laboratories.


(Le document est déposé) Question n 40 Mme Kirsty Duncan: En ce qui concerne les boissons énergisantes contenant de la caféine: a) que veut dire le terme « boisson énergisante » et quels organismes de réglementation du Canada reconnaissent le terme; b) quelles sont les marques vendues au Canada, quelle est la teneur en caféine, en guarana et en taurine et, le cas échéant, pour chacune d’elles et quels règlements ces marques doiven ...[+++]

(Return tabled) Question No. 40 Ms. Kirsty Duncan: With respect to caffeinated energy drinks: (a) what does the term energy drink mean, and what Canadian regulatory agencies recognize the term; (b) what are the brands sold in Canada, what is the caffeine, guarana, and taurine content and concentration (if applicable) for each, and what regulations the brands passed; (c) what is the content and warning labels for each of the brands, and how do they compare with international standards, such as the European Union and the United States; (d) what are the pre-mixed caffeine-alcohol drinks, the caffeine and alcohol content and concentration ...[+++]


L'hon. Paul Martin (ministre des Finances, Lib.): Monsieur le Président, si vous le permettez, je vais vous dire quelle est vraiment la question à mon avis.

Hon. Paul Martin (Minister of Finance, Lib.): Mr. Speaker, if I might, let me tell you what I think the question really is.


Pourriez-vous dire quelles étaient les intentions des rédacteurs des autres sections du Code criminel où il est question du moment à partir duquel on considère qu'un être est un être humain?

Could you tell us what they had in mind bearing in mind the other sections of the Criminal Code that discuss about when a human being is a human being?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

saurais dire quelles questions étaient vraiment ->

Date index: 2022-04-17
w