Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "pourriez-vous dire quelles " (Frans → Engels) :

Pour revenir à ce qu'a dit M. Steckle à propos des oléagineux ou du Régime d'assurance-revenu brut actuellement en vigueur, je me demande si vous pourriez me dire quelle a été l'issue des entretiens que vous avez eus avec le ministère des Finances d'abord sur sa position en ce qui concerne la possibilité d'un retrait anticipé qui est donnée aux producteurs, ensuite sur les fonds qui seront disponibles au cours des prochaines années.

Going back to Mr. Steckle's comment on the oilseed or the GRIP program that's in place right now, I'm curious as to whether you could provide me with an update on what discussions you've had with Finance on their position on possibly pulling out of the GRIP account, pulling out their money, specifically, and secondly, ongoing funding available over the next few years.


Quelle que soit l'issue de ces négociations, le message que je veux vous dire aujourd'hui, et que je vous encourage à relayer autour de vous sur le terrain est le suivant : la vraie période de transition, elle a commencé le 29 mars dernier, avec la lettre que nous a adressée Theresa May, le jour de la notification.

Whatever the outcome of these negotiations, the message I would like to share with you, that I would like you to convey on the ground is this: the real transition period began on 29 March 2017, the day on which Theresa May presented the notification letter.


Vous avez posé votre question, monsieur McGuinty. Monsieur Page, pourriez-vous dire quelles seront, pour les travailleurs canadiens, les répercussions sur les prix de l'énergie du prétendu plan conservateur?

You've asked your question, Mr. McGuinty Mr. Page, the implications, please, on energy prices for working Canadians: how high will energy prices go under the purported Conservative plan?


Pourriez-vous nous éclairer à ce sujet et nous dire quelle est la politique de l’Union européenne à l’égard de M. Kadhafi et de la Libye?

Could you please shed some light on the matter, and tell us what is the European Union’s policy on Gaddafi and Libya?


Pourriez-vous nous dire quelles versions linguistiques ont été publiées dans le Journal officiel, à quel moment ces publications ont eu lieu et pourquoi ces versions n’ont pas encore été mises à la disposition du Parlement?

Please could you tell us which language versions have been published in the Official Journal, when this was done and why these versions have not yet been made available to Parliament.


Pourriez-vous me dire quelles sont les intentions de la Commission à cet égard?

Could you tell me what the Commission’s intentions are in this respect?


Je voudrais par conséquent poser la question suivante au commissaire Monti : la Commission nous fournira-t-elle prochainement un nouveau rapport TBR et, dans l’affirmative, pourriez-vous nous dire quelles conclusions seront tirées ?

I would therefore ask Commissioner Monti to answer the following question: is there a new TBR report on the way from the Commission and, if so, can the Commissioner then inform us as to what conclusions are to be drawn by it?


Pourriez-vous vous renseigner sur les circonstances de cette manifestation et nous dire quelles sont les limites de ce Parlement et de quels droits disposons-nous pour chasser ces personnes de notre enceinte ?

Could you look into the circumstances of this: where are the limits of this Parliament and what rights do we have to exclude such people from our premises?


Pourriez-vous dire quelles étaient les intentions des rédacteurs des autres sections du Code criminel où il est question du moment à partir duquel on considère qu'un être est un être humain?

Could you tell us what they had in mind bearing in mind the other sections of the Criminal Code that discuss about when a human being is a human being?


Je me demande si vous pourriez nous dire quelle est votre opinion personnelle, si vous avez été en mesure de vous en forger une, au sujet de l'attitude envers ce projet de loi des députés de cette province à la Chambre des communes.

I wonder if you would tell us what your personal view is, if you have been able to form one so far, in respect of the attitude towards this bill of members of the House of Commons in this province.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

pourriez-vous dire quelles ->

Date index: 2025-02-27
w