Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "régionales particulières ont été mentionnées très clairement " (Frans → Engels) :

La question de la flexibilité que vous soulevez et la possibilité de répondre aux circonstances régionales particulières ont été mentionnées très clairement, notamment dans les consultations, non seulement du côté de la gestion du risque d'entreprise mais aussi du côté de la gestion du risque non-entreprise.

The issue of flexibility that you raise and the ability to respond to particular regional circumstances came out quite clearly, particularly in the consultations, not only on the business risk management side but also on the non-business risk management side.


Enfin, les «États-Unis d’Europe», ce nom exprime très clairement que nous aspirons à une forme constitutionnelle démocratique et fédérale comparable à celle des États-Unis d’Amérique, mais que nous l’envisageons dans le contexte spécifique de l’histoire de l’Europe, de nos valeurs et de la diversité particulière de notre continent.

And lastly: “United States of Europe” – which makes it very clear that although we are aiming for the same sort of democratic federal constitutional form as in the USA, we intend to do so in the specific context of European history, our values, and the unique diversity of our continent.


Un principe particulièrement important s’applique très clairement dans les deux cas: nous devons veiller à ce que les deux conjoints soient bien informés des conséquences – sociales et juridiques – du choix de la loi.

One particularly important principle quite clearly applies in both cases: we must ensure that both partners are very well informed about the consequences – both social and legal – of the choice of law.


Les administrations portuaires canadiennes, les lignes de navigation et les expéditeurs ont tous très clairement dit que le gouvernement fédéral devrait continuer à contribuer au coût de la sécurité nationale, particulièrement compte tenu du financement que les États-Unis ont consenti à leurs ports pour le renforcement de la sécurité.

Canada's port authorities, shipping lines and shippers have all made it very clear that the federal government should continue to contribute toward the cost of national security, particularly in light of the funding being provided to ports for increased security in the United States.


En Afrique, un continent auquel l’Union européenne attache apparemment une importance particulière, le Zimbabwe met très clairement à l’épreuve le sérieux de notre résolution.

In Africa, and this is a continent to which the European Union apparently attaches special importance, a very clear test case of the seriousness of our resolve is Zimbabwe.


En Afrique, un continent auquel l’Union européenne attache apparemment une importance particulière, le Zimbabwe met très clairement à l’épreuve le sérieux de notre résolution.

In Africa, and this is a continent to which the European Union apparently attaches special importance, a very clear test case of the seriousness of our resolve is Zimbabwe.


Cependant, il convient de noter que les amendements déposés à mon rapport au sein de la commission du développement régional ont établi très clairement que la Turquie représente une dimension particulière. Pour pouvoir relever des défis majeurs tels que celui-ci, nous proposons un modèle progressif pour la politique régionale, grâce auquel la Turquie pourra, elle aussi, profiter de la cohésion européenne.

It has to be said, though, that the amendments tabled to my report in the Regional Affairs Committee have made it very plain that Turkey assumes a dimension all of its own, and so, to address major challenges of this kind, we propose a progressive model of regional policy, with which Turkey, too, will be enabled to share more in European cohesion.


Les représentants des établissements d'enseignement supérieur, de l'éducation postsecondaire, nous ont expliqué très clairement ce dont ils avaient besoin, particulièrement en matière d'aide aux étudiants relativement aux frais de scolarité et aux bourses d'études.

We heard very clearly from those representing the institutions of higher education, post-secondary education, on what they needed and, more particular, what they needed in terms of assistance to students in the areas of tuition and scholarship programs.


De plus en plus, ils ont une envergure régionale, comme nous le voyons très clairement dans les pays comme le Liberia, la Guinée et la Sierra Leone.

They increasingly take on regional dimensions, as we see so clearly in countries such as Liberia, Guinea, and Sierra Leone.


Dans le cas de la Roumanie, la Commission tient tout particulièrement à constater que nous y notons, pour la première fois, un progrès réel des réformes politiques, économiques et sociales et il est probable que cela ne se reflétera très clairement que dans le prochain rapport régulier.

Particularly in Romania's case, the Commission considers it important to note that, for the first time, there is real progress in terms of political, economic and social reform, something which will be shown clearly only in the next progress report.


w