Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «retrouver devant strictement rien lorsque » (Français → Anglais) :

Je trouve intéressant qu'on veuille travailler à cette partie du dossier, parce que ce sont des choses qu'on rencontre souvent dans nos circonscriptions: des soldats qui ont été blessés, qui ont quitté l'armée et qui se retrouvent devant pratiquement rien.

I think it's interesting that we'd want to work on this part of the issue, because we often come across such cases in our ridings: soldiers who were injured, left the forces and are left with practically nothing.


Dans la législation actuellement en vigueur au pays, un employé qui a travaillé toute sa vie pour la même entreprise peut se retrouver devant strictement rien lorsque celle-ci fait faillite.

Under the legislation now in effect in our country, an employee who has worked all his or her life for the same company could be left with nothing if the company went bankrupt.


5. invite la commission des pétitions à analyser les effets, sur la recevabilité des pétitions, de la jurisprudence liée à l'arrêt ERT rendu par la Cour de justice, qui confère aux citoyens de l'Union, même lorsqu'une affaire relève strictement du droit national, un niveau plus élevé de protection dans le cas où une décision de justice nationale a des conséquences sur l'exercice de leurs droits de citoyens de l'Union; appelle à examiner les obstacles concrets qui se dressent devant les citoyens de l'U ...[+++]

5. Calls on the Committee on Petitions to examine the effects on the admissibility of petitions of the Equal Rights Trust case law of the Court of Justice of the European Union, which gives, even in the case of purely national law, Union citizens a higher level of protection in the event of a national ruling having a bearing on the exercise of their EU-citizenship rights; calls for an investigation of the obstacles which actually exist for Union citizens in obtaining a reliable interpretation of European legislation in cases before n ...[+++]


Madame la Présidente, j'ai l'honneur de m'adresser à mon tour à nos concitoyens aujourd'hui, non seulement sur le projet de loi C-9, mais aussi sur le processus qui a amené devant la Chambre ce projet de loi fourre-tout, dans lequel on retrouve une variété de sujets qui n'ont strictement rien à voir avec le budget.

Madam Speaker, today I have the honour of speaking to our fellow citizens about Bill C-9, and also about the process that brought this omnibus bill, with its range of issues that have absolutely nothing to do with the budget, before the House.


Lorsque l'entreprise ferme ses portes, les travailleurs se retrouvent devant rien.

When a company closes its doors, workers are left with nothing.


Comme M. Radwan l’a déjà évoqué, nous devons en fait considérer le dilemme marché-subsidiarité davantage sous l’angle du citoyen. En outre, le modèle social européen - même si je me demande toujours comment les citoyens peuvent l’invoquer sans cesse alors qu’ils n’ont strictement rien à dire concernant son contenu - envisage d’offrir aux citoyens et consommateurs les services les plus avantageux possible, partout en Europe. Et c’est là que M. Hudghton a tout à fait raison lorsqu ...[+++]

The fact is – as Mr Radwan has already said – that we have to consider the market versus subsidiarity dilemma far more from the point of view of the citizen, and the European social model, too – although I always wonder how people can keep on invoking it without having anything to say about what it actually is – envisages citizens and consumers being offered the best possible value for services wherever they are in Europe; that is where Mr Hudghton is very definitely right when he speaks so highly of the Scottish local authorities that are able to offer their services at very reasonable prices in line with the market.


Les mêmes autorités se livrent à des investigations, procèdent aux arrestations, détiennent les personnes pendant des mois, ne s’arrêtent devant rien lorsqu’elles les interrogent et, dans certains cas, décident de les relâcher.

The same authorities carry out investigations, make arrests, detain people for months on end, stop at nothing when interrogating them and, in some cases, decide to release them.


Des députés, venant de leur bureau, entrent dans l’hémicycle pour voter et, en l’absence d’interprétation, ne comprennent strictement rien à ce que vous dites: ils bavardent, se réunissent devant la liste de présence, rejoignent leur siège, pour ensuite se rendre compte qu’ils doivent régler quelque chose avec leurs collègues.

Members, coming from their offices, enter the Chamber in order to vote and, in the absence of any interpretation, understand not one word of what you say; they chat, stand in groups in front of the attendance register, go to their seats, only to find that they have something to sort out with their colleagues.


Monsieur Böge, vous ne pouviez plus rien faire lorsque, devant vous, se sont dressés au Conseil les promoteurs d’une politique que je qualifierais de politique en trompe-l’œil, qui fait mine de proposer aux Européens un budget conforme aux déclarations affichées par les chefs d’État et de gouvernement devant les médias.

Mr Böge, you were no longer able to do anything when, before you at the Council, there stood up the champions of a policy that I would describe as a deceptive policy, which pretends to propose a budget to Europeans that is in keeping with the declarations trumpeted by the Heads of State or Government in front of the media.


Lorsque nous voyons Cheviot subir avec succès ses évaluations environnementales, mais que le gouvernement se retrouve devant les tribunaux parce qu'aux yeux de certains il n'a pas appliqué correctement la loi; lorsque avec Diavik le gouvernement se retrouve de nouveau devant les tribunaux et que nous n'avons pas encore de décision prise au niveau de la production, même si le ministre Anderson a approuvé son évaluation environnemen ...[+++]

When we see Cheviot get its environmental assessments, but the government ends up back in court for, in the eyes of some, not having applied the act appropriately; when with Diavik the government finds itself back in court, and we don't yet have a production decision, even though it has its environmental assessment approvals from Minister Anderson; when we see Voisey's Bay with no end in sight, this is not a positive message we're sending to the rest of the world with regard to the Canadian investment climate.


w