Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «reconnaître que cette tragédie demeure » (Français → Anglais) :

Je m'offusque de l'allégation du député de l'opposition, qui soutient que les députés de ce côté-ci de la Chambre n'ont pas le courage de reconnaître cette grande tragédie canadienne ou encore que le gouvernement ne fait rien, comme il le prétend.

I take offence to the opposition member's allegation that the members of this side of the House have not had the courage to recognize this great Canadian tragedy or that the government has done nothing, as was stated.


Monsieur le Président, l'amiante étant le produit industriel le plus meurtrier que le monde ait connu, des milliers de Canadiens m'ont demandé de présenter cette pétition. Les pétitionnaires exhortent le Parlement à reconnaître que le Canada demeure un des plus grands producteurs et des plus grands exportateurs d'amiante du monde, qu'il subventionne l'industrie de l'amiante à coup de millions de dollars et qu'il va même jusqu'à contrecarrer les efforts d'autres pays pour en réduire l'utilisation.

Mr. Speaker, asbestos is the greatest industrial killer that the world has ever known and so thousands of Canadians have contacted me to present this petition calling upon Parliament to recognize that Canada still remains one of the largest producers and exporters of asbestos in the world and also that Canada is spending millions of dollars subsidizing the asbestos industry and even blocking other countries' efforts to curb its use.


Ils exhortent le gouvernement à reconnaître officiellement cette tragédie et à présenter des excuses bien senties en guise de dédommagement.

The petitioners are calling upon the government to formally recognize the tragedy and to make an official heartfelt apology to redress it.


À bien des égards, il faut reconnaître que cette tragédie demeure encore trop opaque dans ses détails et nous sommes tout à fait légitimes de demander que des enquêtes aient lieu (1355) Ce n'est pas la première fois que la GRC et le Service canadien du renseignement de sécurité se livrent à des pratiques qui sont pour le moins répréhensibles.

In many ways, we have to acknowledge that the details of this tragedy are still too obscure, and we are right to ask for inquiries (1355) This is not the first time that the RCMP and CSIS have used tactics that might be described as reprehensible, to say the least.


Le point de départ de tout débat sur cette question doit être maintenant de reconnaître que la situation sur le terrain s’est considérablement améliorée, même si elle demeure très préoccupante.

The starting point for any debate on this issue must now be to recognise that the situation on the ground has improved significantly, though it is still very serious.


Il faut toutefois reconnaître que les décideurs locaux doivent assumer leur part de responsabilité pour cette tragédie en ce sens qu’ils l’encouragent en accueillant subrepticement les immigrés clandestins débarquant en masse.

It has to be said, though, that local decision-makers must bear their share of responsibility for the tragedy, in that they encourage this development by surreptitiously granting residence to illegal immigrants en masse.


Cela veut donc dire qu’il faut reconnaître que la tragédie des derniers mois et des dernières années a été avant tout déterminée par l’absence de liberté et de démocratie du peuple palestinien et de tous les autres peuples vivant dans cette zone sous le joug de la tyrannie, de la satrapie et de la dictature.

However, this means acknowledging that the principle cause of the tragedy we have witnessed in recent months and years was the denial of freedom and democracy to the Palestinian people and all the other peoples who live in that region under the yoke of tyrannical regimes, satrapies and dictatorships.


Après le choc initial de cette tragédie, les États-Unis d'Amérique devraient également reconnaître le besoin d'une telle institution.

In the aftermath of this tragedy, the United States of America should also recognise the need for such an institution.


C’est une des choses les plus horribles qui puisse arriver, et nous devrions ajouter à cette admirable proposition de résolution une clause qui mette en demeure les autorités uruguayennes de reconnaître le fléau des disparitions, leur devoir impérieux de rendre ces enfants à leurs parents ainsi que de mettre un terme à ce scandale et à cette honte.

That is a dreadful thing to happen and we should add to this admirable motion for a resolution a clause calling upon those who are in authority in Uruguay to recognise the evil of disappearances, to recognise their bounden duty to bring children back to their parents and to end this scandal and disgrace.


Pour ce qui est du maintien de la paix, notion que le Canada a inventée-on la doit à M. Pearson et il a reçu un prix Nobel pour cette raison-nous devons reconnaître qu'il y a trop de missions disparates dans trop de régions différentes et que, à certains égards, les forces de défense sont trop préoccupées par le matériel militaire et n'accordent pas suffisamment d'attention au nouveau rôle très politique que joue le maintien de la paix de nos jours. En outre, on n'a pas su ...[+++]

I think there was a second failure to recognize the distinction between peacekeeping which we, Mr. Pearson and Canada, devised and peacemaking which involves the overt use of armed force (1210) These are some of the issues that we face now: the tragedy of Somalia, the tragedy of Bosnia-Hercegovina.


w