Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faut reconnaître que cette tragédie demeure » (Français → Anglais) :

Mais, il faut reconnaître que la problématique sociale derrière cette tragédie était différente, d'un tout autre ordre, même si la douleur des familles albertaines éprouvées est tout aussi profonde et réelle.

Nonetheless, the pain of the grieving families in Alberta is just as real and deep.


Parallèlement, il faut reconnaître que nos efforts sont demeurés insuffisants. Je suis convaincu que la tension vive qui règne dans le cadre législatif et juridique encadrant cette relation est en partie responsable du problème.

I am convinced that part of the problem is that there is a key tension in the legislative and legal framework that surrounds this relationship.


À bien des égards, il faut reconnaître que cette tragédie demeure encore trop opaque dans ses détails et nous sommes tout à fait légitimes de demander que des enquêtes aient lieu (1355) Ce n'est pas la première fois que la GRC et le Service canadien du renseignement de sécurité se livrent à des pratiques qui sont pour le moins répréhensibles.

In many ways, we have to acknowledge that the details of this tragedy are still too obscure, and we are right to ask for inquiries (1355) This is not the first time that the RCMP and CSIS have used tactics that might be described as reprehensible, to say the least.


Le gouvernement admet sans aucune hésitation qu'il faut reconnaître les victimes et commémorer leur souffrance et comprendre les raisons qui expliquent cette tragédie.

The government concurs wholeheartedly with the need for recognition of the victims and the commemoration of their suffering, to understand the reasons behind this tragedy.


Il est certes impossible de garantir à 100 % qu'il n’y aura pas d'abus, mais, comme nous venons de l'entendre, il nous faut reconnaître que nous avons l'obligation d'essayer, dans toute la mesure du possible, d'empêcher d'autres tragédies comme celles qui se sont produites en Allemagne, en Finlande ou en Belgique.

A 100% guarantee that there will be no abuse is impossible, but as we have already heard, we should recognise that we have an obligation to try, as far as possible, to prevent tragedies such as those which occurred in Germany, Finland or Belgium.


Cela veut donc dire qu’il faut reconnaître que la tragédie des derniers mois et des dernières années a été avant tout déterminée par l’absence de liberté et de démocratie du peuple palestinien et de tous les autres peuples vivant dans cette zone sous le joug de la tyrannie, de la satrapie et de la dictature.

However, this means acknowledging that the principle cause of the tragedy we have witnessed in recent months and years was the denial of freedom and democracy to the Palestinian people and all the other peoples who live in that region under the yoke of tyrannical regimes, satrapies and dictatorships.


Je suis d’accord avec certains d’entre vous sur le fait que nos difficultés ne sont pas nées le 11 septembre, nous connaissions déjà une situation de croissance économique moindre, ainsi que sur le fait que l’évolution de l’économie américaine a eu plus d’impact que ce que nous avions prévu au départ. Je pense néanmoins qu’il faut reconnaître que l’action de la politique économique au sein de l’Union au cours de cette période a été adéquate.

I agree with the view of some of you that our difficulties did not begin with 11 September. We were already in a situation of less economic growth and I also share the view that the impact of the evolution of the American economy has been greater than we initially expected, but I believe we should acknowledge that the Union’s action in terms of economic policy during this period has been correct.


Il faut reconnaître que beaucoup d'États membres ont cru, pendant longtemps, pouvoir affronter seuls cette problématique. Il faut bien reconnaître que les résultats n'ont pas été à la mesure des espérances.

We should remember that for a long time many Member States believed that they could tackle this problem on their own. They have to admit, however, that the results have not come up to expectations.


Si la responsabilité de la lutte contre le chômage incombe avant tout aux États membres, il nous faut reconnaître la nécessité à la fois d'améliorer l'efficacité de cette coordination et d'en élargir le contenu, en mettant en particulier l'accent sur les politiques de l'emploi",

While primary responsibility in the fight against unemployment rests with the Member States, we should recognize the need both to enhance the effectiveness and to broaden the content of this coordination, focusing in particular on policies for employment',


Toutefois, s'il faut reconnaître que c'est surtout au niveau local des entreprises que l'on peut agir dans ce domaine, il n'en demeure pas moins que c'est toujours aux Etats qu'il incombe, en premier lieu, d'assurer la cohésion économique et sociale et de venir en aide aux exclus.

However it must be acknowledged that, on the one hand, this takes place above all through enterprises located at local level; on the other hand, States continue to be the bodies mainly responsible for ensuring economic and social cohesion and helping people living on the fringe of society.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faut reconnaître que cette tragédie demeure ->

Date index: 2024-12-11
w