Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "question quotidiennement leur fassent clairement entendre " (Frans → Engels) :

Les Canadiens des quatre coins du pays nous ont dit qu'ils voulaient que les gens comme vous, qui se penchent sur la question quotidiennement, leur fassent clairement entendre que notre gouvernement et les agences gouvernementales atteignent leurs objectifs sur le plan de la sécurité nationale.

What we sensed from Canadians from coast to coast was that they want to get a sense from people like you, who are really dealing with this issue every day and taking a leadership role, that in fact we are meeting our objectives as a government, and government agencies, in dealing with the national security issue.


La plupart des victimes de sévices sexuels infligés lors des conflits étant des femmes, il est impératif que celles-ci se fassent clairement entendre pour que soit assurées leur protection et une réparation satisfaisante.

Since most of the victims of sexual abuse in conflicts are women, it is imperative for them to be given a strong voice in order to ensure their protection and adequate reparation.


Nous avons envoyé un signal et nous attendons que le Conseil fasse à présent clairement entendre sa voix et inscrive cette question à l’ordre du jour, que les autres États membres qui, jusqu’ici, n’ont pas été actifs, suivent à présent le mouvement et soient encouragés à jouer leur rôle.

We have signalled our position and now await a clear course to be set by the Council so that the issue will be placed on the agenda and that the other Member States that have so far not played an active role will now be encouraged to get involved.


Il est vraiment honteux que les libéraux de McGuinty fassent primer leur idéologie sur les faits en finançant l'établissement d'endroits comme Insite à Toronto alors que l'efficacité de tels endroits a clairement été remise en question.

It is absolutely shameful that the McGuinty Liberals are choosing their ideology over the facts by funding the development of Insite facilities in Toronto when its effectiveness is clearly questioned.


La Communauté européenne a fait clairement entendre sa voix sur ces questions, à la lumière notamment de notre mandat de développement et de la clause des droits de l’homme, qui sert de fondement à notre relation avec le Bangladesh en matière d’assistance.

The European Community has been very vocal on these issues, not least in view of our development mandate and the human rights clause that provides the basis of our aid relationship with Bangladesh.


Il ne s'agit pas non plus d'apathie, à strictement parler. Le mois dernier, nous avons tous vu des millions de personnes exprimer leur inquiétude à propos d'une question qui les concernait directement - pas nécessairement d'une façon personnelle, mais sur un plan international plus large - et faire clairement entendre leur voix sur la question de la guerre et de la paix.

It is not to do with apathy either, strictly speaking: in the past month or so we all have seen millions of people exercising their concern about an issue that directly affected them – not necessarily in a personal way, but in a broader international way – and making their voices very clear in relation to the issue of war and peace.


Un vif échange de vues s'est ensuite engagé sur des thèmes tels que la quantité d'informations qui submerge les citoyens, comment montrer clairement à ceux-ci l'influence de l'UE sur leur vie quotidienne, le manque d'enthousiasme des citoyens pour les questions européennes ainsi que l'habitude qu'ont les hommes politiques de faire porter à l'Europe la responsabilité de tous les maux.

The ensuing lively discussion was centred around the information overload for citizens, explored ways on how to make clear to citizens which effects the EU has on their daily lives, the problem of apathy of citizens when it comes to European affairs as well as the popular tradition of ‘Europe bashing’ among politicians.


Nous voulons que des questions telles que la promotion de la démocratie et la lutte contre la pauvreté fassent clairement partie de cette approche.

We would like to see aspects such as the promotion of democracy and the fight against poverty playing a clear role in this.


RECONNAISSENT qu'il importe que les jeunes fassent entendre leur voix dans tous les aspects de la société, notamment pour ce qui est des questions d'ordre politique, social, économique et culturel,

RECOGNISE the importance of young people having a say in all aspects of society, in particular in political, social, economic and cultural affairs;


C'est en tenant compte de ce sentiment, de cette difficulté, des préoccupations et des conflits que soulève l'existence ou l'absence de l'article 43 et de la capacité des professeurs d'exercer leurs fonctions comme on voudrait qu'ils le fassent et d'assumer les responsabilités que la société leur impose dans leurs tâches quotidiennes — c'est de ce point de vue que nous abordons cette question ...[+++]

It is from that expression, that difficulty, and the concern and conflict that they feel with respect to the existence or non-existence of section 43 and their ability to perform to the level expected of them and to accommodate the responsibilities that society in general expects of them in their daily work — it is from that perspective that we approach this issue.


w