Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Français

Traduction de «abordons cette question » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Décret désignant le Bureau du Canada sur le règlement des questions des pensionnats autochtones comme ministère et le directeur exécutif et administrateur général comme administrateur général pour l'application de cette loi

Order Designating the Office of Indian Residential Schools Resolution of Canada as a Department and the Executive Director and Deputy Head as the Deputy Head for Purposes of that Act


Le harcèlement sexuel - Cette question concerne-t-elle votre entreprise?

Sexual Harassment - Does It Affect Your Workplace?


la question de savoir si la litispendance résulte de l'entrée d'une requête auprès d'un tribunal ou de la notification ou signification de cette requête à la partie concernée

the question whether a lis pendens comes into being upon the receipt by a court of an application or upon service or notification of that application on or to the party concerned


Session extraordinaire de l'Assemblée générale consacrée à la question de la coopération internationale contre la production, l'offre, la demande, le trafic et la distribution illicites de stupéfiants et de substances psychotropes, et aux moyens d'élargir le champ de cette coopération et d'en accroître l'efficacité

Special Session of the General Assembly to Consider the Question of International Cooperation Against Illicit Production, Supply, Demand, Trafficking and Distribution of Narcotic Drugs and Psychotropic Substances, With a View to Expanding the Scope and Increasing the Effectiveness of Such Cooperation
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
La seule question est de savoir si nous abordons cette question une fois à chaque session ou une fois à chaque législature.

The only question is whether we deal with this item once every session or once every Parliament.


Certes, nous abordons les questions d'ordre opérationnel, mais nous n'avons pas de réponse pour cette question.

We do get into operational issues, but we don't have an answer for that particular question.


Je continue de croire que, même si cela ne fait probablement pas partie des préoccupations de la grande majorité des Canadiens, d'après les sondages, et que la population ne pense peut-être pas qu'il s'agit du dossier le plus important, nous devons montrer à la population canadienne que nous faisons preuve de leadership lorsque nous abordons cette question à la Chambre.

I continue to believe that, although this issue may well not be top of mind among a great majority of Canadians, according to the polls we see, and it may not be a subject that people think is the most important question we need to deal with, when the House considers the question we have to show some leadership to the people of Canada.


Parallèlement, quand nous débattrons de cette question – le marché commun de la défense en Europe – ou peut-être si nous abordons des questions plus sensibles telles que les compensations à l’avenir, nous devrons sérieusement tenir compte des intérêts stratégiques et de la situation concrète de chaque État membre.

At the same time, when we are discussing this issue – the common European defence market – or perhaps if we discuss more sensitive issues like offsets in the future, we should seriously take into consideration the strategic interests and the concrete situation of each and every Member State.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Je peux aussi clairement vous dire que lorsque nous, la présidence portugaise, nous abordons la question de l’immigration illégale, nous disons toujours que la lutte contre cette dernière est basée sur deux principes fondamentaux: la solidarité et le respect des gens et le respect de la tragédie humanitaire qui sous-tend le phénomène.

I can also clearly tell you that when we, the Portuguese Presidency, refer to the question of illegal immigration, we always say that the fight against it is based on two fundamental principles: solidarity and respect for people and respect for the humanitarian tragedy underlying the phenomenon.


Puisque nous abordons cette question des bureaux extérieurs de la BEI, j’ai noté une question de M. Ólajos sur les nouveaux bureaux de la BEI dans les régions qui sont plus spécialement concernées par le programme Jaspers.

Whilst on the subject of the EIB’s external offices, I noted Mr Olajos’ question about the EIB’s new offices in regions particularly affected by the Jaspers programme.


- (PL) Monsieur le Président, ce n’est pas la première fois que nous abordons cette question, et nous savons que le Sri Lanka a fréquemment fait l’objet de débats au sein de cette Assemblée.

– (PL) Mr President, this is not the first time we have addressed this issue, and we are aware that Sri Lanka has frequently been the subject of debate in the House.


Nous abordons cette question dans un contexte assez sombre.

We tackle this against a rather sombre backdrop.


Je tiens à souligner que si nous abordons cette question d'une manière sensée, comme l'a fait le juge Chartier du Manitoba dans son rapport, je pense que les deux groupes linguistiques du pays, les francophones et les anglophones, pourront continuer de travailler de concert pour veiller à ce que nos gouvernements s'acquittent de leurs obligations constitutionnelles (1125) [Français] M. Guy André (Berthier—Maskinongé, BQ): Monsieur le Président, c'est évidemment avec un très grand plaisir que je prends la parole aujourd'hui au sujet du projet de loi S-3, Loi modifiant la Loi sur les langues officielles (promotion du français et de l'angla ...[+++]

I do want to say that if we approach this issue in a common sense way, the way that Judge Chartier did in Manitoba with his report, I think that we can continue to work together as two linguistic groups in this country, French and English, to ensure that the constitutional responsibilities that our governments have are carried out (1125) [Translation] Mr. Guy André (Berthier—Maskinongé, BQ): Mr. Speaker, it is of course with great pleasure that I rise today to address Bill S-3, an act to amend the Official Languages Act (promotion of English and French).


Nous n'abordons cette question que dans le contexte strict du Sénat du Canada.

We were dealing with this issue strictly as it relates to the Senate of Canada.




D'autres ont cherché : abordons cette question     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

abordons cette question ->

Date index: 2023-11-30
w