Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «période de questions pour que nous puissions terminer notre séance » (Français → Anglais) :

J'ai demandé à notre whip s'il était possible de reporter le vote après la période de questions pour que nous puissions terminer notre séance sans interruption.

I've asked our whip if we can move the vote to after question period so we don't have our meeting interrupted.


La chose censée et réfléchie à faire consiste à adopter le projet de loi C-21 et à poursuivre le programme de prêts aux petites entreprises pendant une autre année, en utilisant cette période pour terminer notre examen complet afin que nous puissions faire de la LPPE un outil encore plus utile pour répondre aux besoins des petit ...[+++]

The sensible and responsible course of action is to pass Bill C-21 and to continue the SBLA program for another year, using that time to complete our comprehensive review so that the SBLA can be made into an even better instrument for responding to the needs of small and medium size businesses.


Pour demain, compte tenu de la période des questions de la Chambre des communes, nous allons retenir votre suggestion et, je vais veiller à ce que cela se sache, demander la collaboration de tous pour que nous puissions respecter l'horaire et entendre nos deux séries de témoins en deux heures pour qu'ainsi nous ayons terminé avec eux avant la pé ...[+++]

Certainly for tomorrow, in view of the Question Period in the House of Commons, we will take the suggestion and—I will certainly pass on the word—seek co-operation to keep fairly strictly to a timetable so we can have our two sets of witnesses, each with an hour, to be questioned by us and completed in time for Question Period, if that is agreeable to all.


Nous serions ravis que la Présidence tchèque se joigne à nous début janvier afin que nos puissions terminer notre travail sur le fond d’ici fin mars et finaliser le paquet en avril, probablement lors de la deuxième période de session d’avril.

We would be very happy if the Czech presidency were ready to join us at the beginning of January so that we can complete our work in substance by the end of March and are able to finalise the package during the month of April, probably at the second part-session in April.


Si nous pouvons terminer notre séance d'aujourd'hui, je serai très heureux de discuter de cette question ensuite.

That's why we called the meeting. If we can get through today, I'll be more than happy to discuss that.


Je demanderais au député de Pickering—Scarboroug-Est et à certains de ses collègues de l'autre côté d'aller terminer leur discussion à l'extérieur pour que nous puissions procéder à la période des questions.

I would urge the hon. member for Pickering—Scarborough East and some of his colleagues on the other side to carry on their argument outside so the rest of us can proceed with question period.


- Comme vous le comprendrez, je vous saurai gré , en raison de la présence de sa Majesté le roi de Jordanie, d'apporter votre coopération pour que nous puissions terminer les votes aussi vite que possible et nous concentrer sur notre objectif présent, qui est de voter et non de débattre.Calendrier des ...[+++]

– As you will appreciate, because of the presence of His Majesty, the King of Jordan, I would appreciate your cooperation to get through the votes as quickly as possible and focus on our purpose here, which is to vote and not to debate. Parliament's calendar of part-sessions – 2003


Je suis heureux de répéter ici aujourd’hui, devant cette Assemblée, au nom du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, notre soutien au rapport de M. Mastorakis, qui s’est efforcé de parvenir à un accord avec le Conseil, de sorte que nous puissions en terminer rapidement avec cette question en première lecture, sans délais.

I am glad that here today, before this House, I am repeating on behalf of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats our support for the report by Mr Mastorakis, who has made an effort to reach an agreement with the Council, so that we can finish with this issue quickly at first reading without delays.


J’espère que le Parlement et le Conseil pourront s’entendre sur les amendements à adopter ultérieurement en séance plénière afin que nous puissions aboutir dès cette période de session à un accord sur la question des denrées alimentaires et aliments pour animaux et sur celle de la traçabilité de l’étiquetage.

I hope that Parliament and the Council will be able to agree on the amendments to be adopted later in plenary, so that we can reach agreement on both food and feed and traceability in labelling in this part-session.


w