Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «après la période de questions pour que nous puissions terminer notre séance » (Français → Anglais) :

J'ai demandé à notre whip s'il était possible de reporter le vote après la période de questions pour que nous puissions terminer notre séance sans interruption.

I've asked our whip if we can move the vote to after question period so we don't have our meeting interrupted.


Je crois que nous avons le temps de terminer notre séance avec la ministre d'ici là, après quoi nous irons voter.

I think we can finish our session with the minister by that time, and then we'll go to vote.


Nous serions ravis que la Présidence tchèque se joigne à nous début janvier afin que nos puissions terminer notre travail sur le fond d’ici fin mars et finaliser le paquet en avril, probablement lors de la deuxième période de session d’avril.

We would be very happy if the Czech presidency were ready to join us at the beginning of January so that we can complete our work in substance by the end of March and are able to finalise the package during the month of April, probably at the second part-session in April.


Si nous pouvons terminer notre séance d'aujourd'hui, je serai très heureux de discuter de cette question ensuite.

That's why we called the meeting. If we can get through today, I'll be more than happy to discuss that.


Je demande à tous les députés de demeurer à la Chambre après la période des questions afin que nous puissions à l'unanimité souscrire à ce signe de respect à l'égard de tous ceux qui ont sacrifié leur vie pour le Canada.

I would ask all members to remain in the House after question period so that we can unanimously endorse this sign of respect for those who have sacrificed their lives for Canada.


Je poursuivrai cette discussion après la période des questions, pour que nous puissions mieux cerner officiellement le débat entourant les négociations de l'Organisation mondiale du commerce.

I will continue this discussion after question period, so that we can more formalize the discussion around the World Trade Organization talks.


Alors, dans ce contexte – et là je m'adresse aux deux Jean-Claude puisque que, Monsieur Juncker, vous aviez raison de rappeler les compétences de l'Eurogroupe et de l'ECOFIN dans ce domaine, mais ceux-ci ne sont jamais présents dans cette commission et dans ce Parlement –, est-ce que la question fondamentale, à présent, n'est pas la question du rapport des taux de change, la question de l'achat des fournitures pétrolières en euros et la question de la capacité de l'Union européenne, notamment de sa zone euro, à s'exprimer d'une voix pour que, dix ans après ...[+++]

In these circumstances therefore – and I am addressing my remarks both to Mr Trichet and to Mr Juncker, since Mr Juncker rightly draws attention to the competencies of the Eurogroup and ECOFIN in this area, but they never come to this committee or to Parliament – is not the fundamental issue at the moment the exchange rate ratio, the buying of oil supplies in euros and the ability of the European Union, particularly its euro zone, to speak with one voice, so that, ten years after changing to the euro, we can at last contribute to a coordinated and responsible dialogue between the main world currencies to secure the best exchange rate for ...[+++]


- Comme vous le comprendrez, je vous saurai gré , en raison de la présence de sa Majesté le roi de Jordanie, d'apporter votre coopération pour que nous puissions terminer les votes aussi vite que possible et nous concentrer sur notre objectif présent, qui est de voter et non de débattre.Calendrier des ...[+++]

– As you will appreciate, because of the presence of His Majesty, the King of Jordan, I would appreciate your cooperation to get through the votes as quickly as possible and focus on our purpose here, which is to vote and not to debate. Parliament's calendar of part-sessions – 2003


Je suis heureux de répéter ici aujourd’hui, devant cette Assemblée, au nom du groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et démocrates européens, notre soutien au rapport de M. Mastorakis, qui s’est efforcé de parvenir à un accord avec le Conseil, de sorte que nous puissions en terminer rapidement avec cette question en première lecture, sans délais.

I am glad that here today, before this House, I am repeating on behalf of the Group of the European People's Party (Christian Democrats) and European Democrats our support for the report by Mr Mastorakis, who has made an effort to reach an agreement with the Council, so that we can finish with this issue quickly at first reading without delays.


J’espère que le Parlement et le Conseil pourront s’entendre sur les amendements à adopter ultérieurement en séance plénière afin que nous puissions aboutir dès cette période de session à un accord sur la question des denrées alimentaires et aliments pour animaux et sur celle de la traçabilité de l’étiquetage.

I hope that Parliament and the Council will be able to agree on the amendments to be adopted later in plenary, so that we can reach agreement on both food and feed and traceability in labelling in this part-session.


w