Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "puisqu'il parraine le projet de loi dont nous nous occupons aujourd " (Frans → Engels) :

À leur droite, le sénateur Tommy Banks jouera un rôle important, ce matin, puisqu'il parraine le projet de loi dont nous nous occupons aujourd'hui.

To his right we have Senator Tommy Banks, our featured senator here this morning, who will be dealing with his private member's bill.


Toutefois, si les banques étrangères pouvaient ouvrir des succursales au Canada et y livrer concurrence, comme le préconisent le député et ses collègues qui appuient le projet de loi dont nous sommes saisis aujourd'hui, le député ne songerait-il pas à approuver le projet de loi parrainé par le député de Regina—Qu'Appelle, lequel obligerait les banques à faire plus d'investissements communautaires, comme le mouvement coopératif, c'e ...[+++]

However, if foreign banks were allowed in and allowed to compete, as he and his party wish, would he not agree or take under advisement the private member's bill of my hon. colleague from Regina—Qu'Appelle which would force banks to have more community investment, similar to the credit union movement, where they would have to reinvest so much of their profits in the community so that we could have regional development, especially in the rural areas?


Le témoin qui comparaît devant nous aujourd'hui est le sénateur Jerry Grafstein, l'auteur et le parrain du projet de loi dont nous sommes saisis, le projet de loi S-205, qui concerne l'eau potable saine.

Appearing before us today is Senator Jerry Grafstein, the author and sponsor of the bill before us, Bill S-205, which has to do with clean drinking water.


Aujourd’hui, nous discutons d’un projet de loi à la Knesset qui n’existe plus en réalité, puisqu’il a été substantiellement modifié.

Today we are discussing a bill in the Knesset that actually no longer exists, since it has been substantially changed.


D'ailleurs, monsieur le président, puisqu'on parle de droit constitutionnel, est-ce qu'il y a quelqu'un qui pense sincèrement que le projet de loi dont nous nous occupons s'inspire de l'article 35 de la Loi constitutionnelle de 1982? Non, non.

By the way, Mr. Chairman, since we are talking about constitutional law, is there anyone who really thinks the bill before us is based on section 35 of the Constitution Act of 1982?


M. Milliken, le parrain du projet de loi dont nous sommes saisis aujourd'hui, indigné par les mesures prises par le gouvernement en 1988-1989, a soulevé la question de privilège à la Chambre des communes.

Mr. Milliken, the sponsor of this bill before us today, took great exception to these actions of the government of 1988-89 and raised a question of privilege in the House of Commons.


- (DE) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, même si, au cours de notre campagne contre cette loi, qui a duré trois ans, nous avons remporté quelques grandes victoires stratégiques, le fait est que nous devons aujourd’hui choisir entre la peste et le choléra. Nous devons approuver le paquet de compromis issu du trialogue informel, même si je me dois de dire au Commissaire que nous sommes ...[+++]

– (DE) Mr President, ladies and gentlemen, even though, in our campaign against this law, which has lasted three years, we have achieved some good tactical victories, the fact is that what we face tomorrow is a choice between the devil and the deep blue sea; we have to approve the compromise package from the informal trialogue, even though I have to say to the Commissioner that we are very far from pleased with it, for, if we do not, we will then be thrown back on the Council’s Common Position, which is every bit as revolting as the Commission’s original draft.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

puisqu'il parraine le projet de loi dont nous nous occupons aujourd ->

Date index: 2024-06-22
w