Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plein les présidents précédents devaient " (Frans → Engels) :

La deuxième chose est qu’il s’agit d’une fonction à temps plein. Les présidents précédents devaient gérer en même temps leur propre gouvernement national.

Second is the full-time nature of the job; previous presidents had to simultaneously manage their own national governments.


Monsieur le Président, si vous avez besoin de précédents concernant la présence des députés à la Chambre, vous constaterez que, au moment du très long vote sur les Nisga'as, le Président de l'époque avait rendu une décision selon laquelle, lorsque le Président met une motion aux voix, les députés devaient rester à leur place pendant toute la durée du vote, jusqu'à ce que le greffier ait effectivement appelé leurs noms et ait fait rapport du vote au Pré ...[+++]

Mr. Speaker, if you are looking for precedents about people being in the House, if you were to go to the very long Nisga'a vote, you would find that the Speaker of the day ruled that when a vote is called, the Speaker announces the contents of the vote, and a member must stay in his or her seat for the entire duration until the vote is actually called by the Clerk and reported to the Speaker.


Monsieur le Président, je trouve cela ironique: les budgets précédents comptaient des mesures relatives aux changements climatiques et aux eaux navigables, mais les membres de l'opposition nous avaient vivement critiqués, faisant valoir que les budgets devaient être de nature budgétaire, et non pas constituer des projets de loi omnibus.

Mr. Speaker, I find it ironic that in past budgets we have had measures around climate change and navigable waters, yet we had been heavily criticized by the opposition members who said the budget should be about the budget and that these were omnibus budgets.


(Le document est déposé) Question n 170 L'hon. Irwin Cotler: En ce qui concerne la suramende compensatoire: a) pour chacune des dix dernières années, par province; quelles sommes ont-elles été recueillies; b) par programme et service, comment les sommes en a) ont-elles été dépensées; c) par province et année, dans quel pourcentage des affaires une suramende a-t-elle été imposée; d) depuis l’entrée en vigueur de la Loi sur la responsabilisation des contrevenants à l’égard des victimes (LRCV), quelles sommes, par province et territoire, ont-elles été reçues; e) pendant les dix années précédant l’entrée ...[+++]

(Return tabled) Question No. 170 Hon. Irwin Cotler: With regard to the victims' surcharge: (a) for each of the last ten years, broken down by province and year; how much was collected; (b) broken down by program and service, how was the money in (a) spent; (c) broken down by province and year, in what percent of cases was a surcharge imposed; (d) since the enactment of the Increasing Offenders’ Accountability for Victims Act (IOAVA), how much, broken down by province and territory, has been collected; (e) for the ten years prior to the enactment of the IOAVA, how much money has the government given to victims' programs and services, broken down by program or service; (f) for the ten years prior to the enactment of the IOAVA, how much ...[+++]


Monsieur le Président, lorsqu'Air Canada a été privatisée sous le gouvernement conservateur précédent, le vice-premier ministre de l'époque, M. Mazankowski, a dit qu'il faudrait modifier la loi si les centres d'entretien et de révision d'Air Canada devaient déménager.

Mr. Speaker, when Air Canada was privatized under a previous Conservative government, the deputy prime minister of the day, Mr. Mazankowski, said, “The Act would have to be amended if there were going to be any modification concerning the transfer of AIR CANADA's Overhaul Centres to another location”.


Politiquement, nous avons le plein soutien de notre Conférence des présidents, qui a décidé à deux reprises - la dernière fois ce mois-ci - que dans tous les dossiers, les négociateurs devaient insister sur l’application de la procédure réservée aux actes délégués pour les décisions concernant les objectifs, le choix des priorités, les résultats attendus et les dotations financières au sens large.

Politically, we have the full support of our Conference of Presidents, which decided on two different occasions – most recently earlier this month – that in all dossiers negotiators should insist on the application of the delegated acts procedure for decisions concerning objectives, the choice of priorities, expected results and financial allocations in broad terms.


Comme Monsieur le Ministre vient de le dire, en pleine Présidence française du Conseil, il y a d’abord eu la crise entre la Russie et la Géorgie et, maintenant, une crise sans précédent, cette crise financière mondiale.

As Mr Jouyet has just said, in the midst of the French Presidency of the Council, first there was the crisis between Russia and Georgia and now there is an unprecedented crisis, this global financial crisis.


- Monsieur le Président, chers collègues, ce rapport est un précédent gravissime pour le futur; il est plein d’irrégularités sur le fond, la procédure et la forme.

– (FR) Mr President, ladies and gentlemen, this report is an extremely serious precedent for the future, full of substantive, procedural and formal irregularities.


- (DE) Monsieur le Président, j'espère que les deux orateurs qui devaient me précéder ne venaient pas en train et n'ont pas été retardés.

– (DE) Mr President, I hope that the two members due to speak before me were not travelling by train and have been delayed.


Pourtant, en dépit d'une décision sans précédent du conseil local de conciliation et d'arbitrage en décembre 1998 selon laquelle les travailleurs avaient été congédiés illégalement et devaient être réintégrés avec versement rétroactif de leur pleine rémunération, on n'a pas encore autorisé les travailleurs à reprendre leurs emplois.

Yet despite an unprecedented ruling by the local conciliation arbitration board in December 1998 declaring that the workers were fired illegally and ordering their reinstatement with full back pay, the workers have not yet been allowed to return to their jobs.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plein les présidents précédents devaient ->

Date index: 2024-06-05
w