Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "plaisir de prononcer cette allocution aujourd " (Frans → Engels) :

Madame la Présidente, j'ai le plaisir de prononcer cette allocution aujourd'hui aux côtés d'une femme avec laquelle j'ai le privilège de siéger.

Madam Speaker, it is my pleasure today to make this statement alongside a woman with whom I have been privileged to sit.


L'honorable Lillian Eva Dyck : Honorables sénateurs, en juillet, j'ai eu le plaisir de prononcer l'allocution d'ouverture de la Quatrième conférence sur l'éducation autochtone : régions de l'Asie-Pacifique, organisée par le Centre for International Academic Exchange de l'Université des Premières Nations du Canada.

Hon. Lillian Eva Dyck: Honourable senators, in July I had the pleasure of providing opening remarks for the fourth International Conference on Indigenous Education: Asia/Pacific Regions, hosted by the Centre for International Academic Exchange, First Nations University of Canada.


- Madame la Chancelière fédérale Angela Merkel, Présidente du Conseil de l’Union européenne, c’est avec grand plaisir que je vous accueille aujourdhui à l’occasion de cette séance extraordinaire du Parlement européen.

It is my great pleasure, Madam Federal Chancellor Angela Merkel, President of the European Council, to sincerely welcome you today to this extraordinary plenary session of the European Parliament.


Cette observation me semble juste et c’est avec plaisir que je la répète aujourd’hui au sein de cette Assemblée.

This observation seems right to me and it is with pleasure that I repeat it today, here in this Chamber.


Je me suis adressé à cette plénière en sus de mes fonctions de président, à 24 reprises et j’ai prononcé 130 allocutions en dehors de cette Assemblée en votre nom.

I have addressed this plenary over and above the normal duties of the chair on 24 occasions and I have made 130 major speeches outside this House on your behalf.


Almunia, membre de la Commission. - (ES) Monsieur le Président, faisant suite à l’allocution que M. Verheugen, vice-président de la Commission, vient de prononcer, je tiens à me référer en particulier au contenu des grandes orientations des politiques économiques incluses dans ce document approuvé aujourd’hui par la Commission.

Almunia, Member of the Commission (ES) Mr President, following on from the speech the Vice-President of the Commission, Mr Verheugen, has just made, I would like to refer in particular to the content of the broad economic policy guidelines included in this document approved today by the Commission.


L'honorable Shirley Maheu: Honorables sénateurs, il me fait plaisir de prononcer cette allocution au nom du sénateur Lise Bacon.

Hon. Shirley Maheu: Honourable senators, I am pleased to make this speech on behalf of Senator Lise Bacon.


- (ES) Je suis nouveau dans cette Assemblée et je déplore que la première question à laquelle on allait me répondre dans cette Assemblée ne puisse recevoir de réponse pour une question de temps. Mais je le déplore d'autant plus que c'est précisément dû à l'attitude de certaines personnes qui, en soulevant au sein de cette Assemblée des questions qui selon moi ne sont pas destinées à cette Assemblée, nous empêchent d'avoir le plaisir d'écouter M. Fischler parler aujourd'hui d'un problème f ...[+++]

– (ES) I am new in this Parliament and I regret that the first question whose reply I was expecting to hear in this Parliament cannot be replied to orally due to lack of time, but I doubly regret the fact that this is due to the attitude of some people who, by raising questions in this House which, in my opinion, do not belong here, deprive us of the pleasure of hearing Mr Fischler speak today of the problem of our fishermen’s daily bread, for example.


Avant de prononcer votre allocution aujourd'hui, avez-vous été mis au courant, monsieur le ministre, de l'exposé fait hier soir par les Gitanyows ainsi que de celui du représentant des Gitxsans, Neil Sterritt?

Were you apprised, Mr. Minister, before you made this statement today of the Gitanyow's presentation last night as well as that of the member from the Gitxsan, Neil Sterritt?


Ordonné : Que le discours prononcé plus tôt aujourd'hui par Son Excellence M. Václav Havel, président de la République tchèque, devant les membres des deux Chambres du Parlement, l'allocution de présentation du très honorable Premier ministre du Canada, de même que les discours prononcés en cette occasion par le Président du Sénat et par le Président de la Chambre des communes, soient imprimés en annexe aux Déb ...[+++]

Ordered, That the Address of His Excellency Václav Havel, President of the Czech Republic, delivered to Members of both Houses of Parliament earlier this day, together with the introductory speech by the Right Honourable Prime Minister of Canada and the speeches delivered by the Speaker of the Senate and the Speaker of the House of Commons, be printed as an Appendix to the Debates of the Senate of this day.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

plaisir de prononcer cette allocution aujourd ->

Date index: 2021-03-15
w