Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
AFR
Allocution
Allocution d'ouverture
Allocution de clôture
Discours de bienvenue
Discours de clôture
Discours inaugural
Discours liminaire
Français
Le mieux-être des canadiens et des canadiennes
à publier juste avant l'allocution

Vertaling van "suite à l’allocution " (Frans → Engels) :

TERMINOLOGIE
Le mieux-être des canadiens et des canadiennes : l'enquête Campbell sur le mieux-être au Canada de 1988 est une étude longitudinale faisant suite à l'enquête Condition physique Canada de 1981 [ Le mieux-être des canadiens et des canadiennes ]

The well-being of Canadians: the 1988 Campbell survey on well-being in Canada is a longitudinal follow-up of the 1981 Canada Fitness Survey [ The well-being of Canadians ]


Règlement prévoyant un programme d'indemnisation suite à l'inondation du village de Old Crow

Old Crow Flood Recovery Program Regulations


Loi modifiant diverses lois fiscales afin de donner suite à l'Énoncé de politiques budgétaires du gouvernement du 18 décembre 1985

An Act to amend various fiscal laws pursuant to the Government Budgetary and Financial Policy Statement of 18 December 1985


à publier juste avant l'allocution

release just before delivery


décision rendue à la suite de l'examen préliminaire de l'initiative

decree issued following a preliminary examination | preliminary examination decree


Ordonnance du 3 novembre 2004 relative à l'adaptation de dispositions légales à la suite de la réunion des offices fédéraux IMES et ODR

Ordinance of 3 November 2004 on the Amendment of Statutory Provisions due to the Merger of the Federal Offices IMES and FOR


Arrêté fédéral du 13 décembre 1996 concernant les recherches historiques et juridiques sur le sort des avoirs ayant abouti en Suisse à la suite de l'avènement du régime national-socialiste [ AFR ]

Federal Decree of 13 December 1996 on the Historical and Legal Investigation into the Fate of Assets which reached Switzerland as the result of the National-Socialist Regime | Federal Decree of 13 December 1996 on the historical and legal investigation of the fate of assets which found their way into Switzerland as a result of National Socialist domination


allocution d'ouverture | discours de bienvenue | discours inaugural | discours liminaire

inaugural address | opening address | welcome address | welcome speech




allocution de clôture | discours de clôture

closing address | closing speech
IN-CONTEXT TRANSLATIONS
Le vice-président: Y a-t-il consentement unanime pour que des questions soient posées au chef de l'opposition à la suite de son allocution?

The Deputy Speaker: Is there unanimous consent to allow questions to be put to the Leader of the Opposition following his speech?


– (EN) Madame la Présidente, je salue l’occasion qui m’est donnée de m’exprimer brièvement sur cette question, à la suite de l’allocution tout à fait remarquable du président de la République tchèque, qu’il nous a été donné d’entendre.

– Madam President, I welcome the opportunity to speak briefly on this, because of the absolutely brilliant address that we heard from the President of the Czech Republic.


Tout de suite après cette discussion, je traduirai moi-même mon allocution en anglais et l’enverrai à tous les collègues concernés ainsi qu’à la haute représentante.

Immediately after this discussion I will translate my speech into English myself and will send it to all the colleagues concerned and also to the High Representative.


Monsieur le président, ma question fera suite à l'allocution prononcée par M. le ministre et à la question posée par mon collègue du Parti libéral qui a demandé qui allait gérer, administrer et appliquer le projet de loi C-33 s'il était adopté.

Mr. Chairman, my question will follow up on the minister's opening remarks and on the issue raised by my colleague from the Liberal Party, who asked who would manage, administer and apply Bill C-33 if it is passed.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
À la suite de l’allocution du président Barroso, je souhaite répondre à quelques remarques formulées dans le rapport de M. Leinen.

Following the speech by President Barroso, I wish to respond to a few remarks made in Mr Leinen’s report.


Almunia, membre de la Commission. - (ES) Monsieur le Président, faisant suite à l’allocution que M. Verheugen, vice-président de la Commission, vient de prononcer, je tiens à me référer en particulier au contenu des grandes orientations des politiques économiques incluses dans ce document approuvé aujourd’hui par la Commission.

Almunia, Member of the Commission (ES) Mr President, following on from the speech the Vice-President of the Commission, Mr Verheugen, has just made, I would like to refer in particular to the content of the broad economic policy guidelines included in this document approved today by the Commission.


E. que, après l'imposition de l'état d'urgence par le président Saakachvili, le Premier ministre Zurab Nogaideli a déclaré qu'une tentative de coup d'État avait été fomentée dans le pays et qu'il s'agissait là d'une réaction à la décision présidentielle; que, au cours d'une allocution télévisée, le président Saakachvili a accusé le Service fédéral de sécurité (FSB) de Russie d'être à l'origine des événements qui se sont déroulés à Tbilissi, alléguant qu'il disposait à l'avance d'informations selon lesquelles il existait un complot visant à renverser le gouvernement géorgien avant la fin de l'année, mais qu'il n'a fourni aucune preuve p ...[+++]

E. whereas, after President Saakashvili imposed the state of emergency, Prime Minister Zurab Nogaideli declared that a coup attempt had been made in the country and that this measure was a reaction to that; whereas in a televised speech President Saakashvili laid responsibility for the events which took place in Tbilisi at the door of Russia’s Federal Security Service (FSB), alleging that he had had advance information that there was a plot to overthrow the Georgian Government by the end of the year, but providing no evidence for hi ...[+++]


[Français] M. Laurent Lavigne (Beauharnois-Salaberry): Monsieur le Président, je voudrais faire quelques remarques suite à l'allocution du député du Parti réformiste.

[Translation] Mr. Laurent Lavigne (Beauharnois-Salaberry): Mr. Speaker, I would like to comment briefly on the speech by the hon. member of the Reform Party.


Suite a l'allocution d'ouverture donnee par Lord COCKFIELD, Vice- President de la Commission responsable du marche interieur, de la fiscalite et des instutions financieres, la session pleniere du 5 novembre (Pacheco Hall) traitera des mutations du monde des services en Europe a travers la presentation d'un nombre d'interventions de fond.

Following the opening address by Lord COCKFIELD, Commission Vice- President responsible for the internal market, taxation and financial institutions, the plenary session on 5 November (Pacheco Hall) will cover the topic "Europe and Financial Change" through the presentation of a number of key papers.


Suite a l'allocution de bienvenue presentee par M. Jacques SANTER, President du gouvernement du Grand-Duche du Luxembourg, M. Karl-Heinz NARJES, Vice-President de la Commission des Communautes europeennes prononcera le discours d'ouverture du symposium.

Following a welcoming address by Mr Jacques SANTER, Head of the Luxembourg government, the Symposium will be opended by Mr Karl- Heinz NARJES, Vice-President of the Commission of the European Communities.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

suite à l’allocution ->

Date index: 2024-12-01
w