Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "peut-être nous dire comment vous souhaitez modifier " (Frans → Engels) :

Vous pourriez peut-être nous dire comment vous souhaitez modifier le système de gestion de l'offre de manière à garder une industrie canadienne saine et viable.

Perhaps you would like to speak on what you want to do about reforming the supply management system so we can still keep a healthy, viable industry here in Canada.


Mes questions s'adressent à tous les témoins: pourriez-vous nous dire comment vous souhaitez que les négociateurs canadiens procèdent aux prochaines négociations?

To each presenter, can you tell us what approach you want the negotiators here in Canada to follow in the next negotiations?


Pouvez-vous nous dire comment nous pourrions modifier à notre profit l'impôt sur les gains en capital?

Could you tell us how we could change the capital gains tax here and benefit from it?


Mme Claudette Bradshaw: Vous allez me dire comment nous devrions modifier le programme, et c'est pour cela qu'il est très important de le faire étudier par le comité.

Ms. Claudette Bradshaw: You're going to tell me how we should change it, and that's why I think it's really important to bring it to committee.


Je vous ai également entendu dire, Monsieur le Commissaire, que vous souhaitez poursuivre la réglementation des normes en matière de bruit et les affiner au moyen de la standardisation - de même pour les livres, qui sont également réglementés par des normes - et que nous devrions examiner comment l’on pourrait améliorer la certitude juridique dans ce domaine.

I have also heard you say, Commissioner, that you wish to further regulate noise standards, and refine them by means of standardisation – the same applies to books, which are also regulated by standards – and that we should examine the way in which more legal certainty can be provided in that area.


Je suis content de vous avoir entendu dire que vous pensez que la directive sur le détachement des travailleurs doit être améliorée, parce que l’une des choses que nous voulons est une révision de cette directive, au moins pour expliquer comment les conventions collectives peuvent être utilisées pour introduire des termes et conditions minimales et comment une action collective peut être utilisée pour protéger ces droits.

I am glad to hear you say that you think the Posting of Workers Directive needs improvement, because one of the things we want is a revision of that directive to at least make it clear how collective agreements can be used to put minimum terms and conditions in place and to say how collective action can be used to protect those rights.


Je ne soulève pas ce point simplement pour la forme. Je voudrais vous entendre dire exactement comment il se peut que vous preniez ces décisions disant que vous ne voulez pas nous garantir que l’argent que vous allouer aux ACP sont des fonds à utiliser par ces pays de manière claire et transparente.

I am not introducing them in a casual way, because I really want to know exactly from you how it can be the case that you make these decisions which say that you do not want to give us the assurances that the money that you are giving to the ACP for the ACP’s use are funds for those countries to use in a clear and transparent way.


Pour en venir au problème des médicaments - et c’est un problème parce que, comme diraient les Britanniques, l’endroit où vous vivez peut avoir une influence sur ce que vous recevez -, nous pouvons donner des informations, mais nous ne pouvons pas dire aux gens commentpenser leurs ressources médicales, et je suis ravi d’affirmer que ce rapport ne va pas dans ce sens.

Turning to the problem of drugs – and this is a problem because, in British terms, where you live can affect what you get – we can produce the information but we cannot direct people how to spend their medical resources, and I am pleased to say that this report does not say that.


Voilà pourquoi il m'a paru judicieux de vous dire comment nos construisons les fondements de la modernisation qui s'impose si nous voulons que la Commission européenne devienne, comme elle le peut et comme elle le doit, l'exemple même de l'administration internationale de haute qualité au service du public.

I therefore thought it would be good idea to tell you how we are laying the foundations for the modernisation that is necessary to make the European Commission the high quality international public service administration that it can be and should be.


Je voudrais tout de même vous prier de dire clairement comment le Parlement peut être impliqué dans la prise de décision, comment garantir que nous puissions intervenir à temps, comment garantir que des rapports continueront d'être établis - par le biais de rapporteurs permanents, par exemple, ou de petits groupes d'experts -, comment la Commission et le Parlement peuvent se proposer de contrôler ensemble l'accord de 58 ?

I invite you to state clearly how Parliament can be involved in the decision-making process, what can be done to ensure that we are involved in time, what can be done to ensure that there is continuity in reporting, for example by having standing rapporteurs or by having small specialist groups, and how the Commission and Parliament can jointly set themselves the objective of monitoring the 1958 agreement.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

peut-être nous dire comment vous souhaitez modifier ->

Date index: 2022-06-09
w